Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
Seven out of the nine UNAIDS national programme and behavioural indicators have been incorporated into our national plan against HIV/AIDS for the same period. Шесть из девяти целевых показателей национальной программы и поведенческих целевых показателей ЮНЭЙДС были включены в наш национальный план борьбы с ВИЧ/СПИДом на этот период.
General Assembly resolution 56/113 of 19 December 2001 invited all Governments to take two specific organizational measures to prepare for the tenth anniversary: to establish a national coordinating mechanism, and to formulate a national programme. В резолюции 56/113 от 19 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея призвала все правительства принять две конкретные организационные меры в целях подготовки к десятой годовщине: создать национальный координационный механизм и разработать национальную программу.
The national committee to fight HIV/AIDS under the aegis of the President was established by decree in October 2002 and it replaces the old national coordination unit. В октябре 2002 года указом президента был учрежден национальный комитет по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа под эгидой президента вместо бывшего национального управления по координации.
It pointed to the Sudanese Army as a national institution of all the Sudanese people, stressed the need for adopting a foreign policy that protects national interests and recognized party, religious and cultural diversities. В контексте инициативы суданская армия рассматривалась как национальный институт всего суданского народа, подчеркивалась необходимость осуществления такой внешней политики, которая бы защищала национальные интересы и признавала партийные, религиозные и культурные различия.
A major achievement in that regard was the successful implementation of a national consultation in November 2002 under the chairmanship of the Prime Minister, which adopted a national policy paper on domestic violence. Одним из основных достижений в этой области стало успешное проведение национальных консультаций в ноябре 2002 года под председательством премьер-министра, в результате чего был принят национальный программный документ о насилии в семье.
It hastened to welcome the outcome of the Arta Peace Conference and was among the first to support the provisional national Government, under the leadership of President Salad Hassan, as a legitimate entity representing Somali national consensus. Оно незамедлительно приветствовало результаты состоявшейся в Арте Мирной конференции и было в числе первых, кто оказал поддержку временному национальному правительству, возглавляемому президентом Саладом Хасаном, в качестве законной структуры, выражающей сомалийский национальный консенсус.
Every tribe, it seems, wants its own national banner at the very moment in history when the national State is in crisis. Создается впечатление, что в период, когда государство находится в кризисной ситуации, каждое племя хочет иметь собственный национальный флаг.
The national dialogue organized in Niger with United Nations support is an example of good practice from the standpoint of ownership of or representation in the process of national reconciliation. Национальный диалог, организованный при поддержке Организации Объединенных Наций в Нигере является одним из примеров удачной практики с точки зрения личной ответственности за процесс национального примирения или представленности в нем.
On 28 June a national atomic energy law was promulgated as an important step towards the establishment of a national radiation protection institute, which will become a reality in the near future. 28 июня 2007 года в нашей стране вступил в силу национальный закон об атомной энергии, это стало важным шагом к созданию в ближайшем будущем национального института радиационной защиты.
The steering group will coordinate national measures required under the communication issued by the Commission of the European Communities on 25 March 1998 and will prepare a national plan of action. Эта руководящая группа будет координировать национальные меры, которые должны приниматься в соответствии с постановлением Комиссии европейских сообществ от 25 марта 1998 года, и подготовит национальный план действий.
A national biodiversity action plan and a national plan to combat desertification had also been prepared in 1999 and 2007, respectively. В 1999 и 2007 годах были разработаны, соответственно, национальный план действий в области биоразнообразия и национальный план борьбы с опустыниванием.
Within the framework of the Convention, it had established a national committee to combat desertification and was to establish a national fund for that purpose. В рамках Конвенции он создал национальный комитет по борьбе с опустыниванием и намеревается учредить национальный фонд по борьбе с опустыниванием.
Please indicate any steps taken or envisaged to adopt a comprehensive national strategy for children in the framework of the Convention, such as a national plan of action on children's rights and relevant goals established. Просьба отразить любые шаги, предпринятые или планируемые с целью принятия комплексной национальной стратегии в интересах детей в рамках Конвенции, такие, как национальный план действий по правам ребенка, а также указать соответствующие намеченные цели.
The Chairperson-Rapporteur observed that there were indeed different understandings of the meaning of "national" and "national minority" and that acceptance of the different viewpoints often facilitated cooperation. Председатель-докладчик заметил, что, безусловно, существуют различные толкования терминов "национальный" и "национальное меньшинство" и что наличие различных подходов к данному вопросу зачастую облегчает сотрудничество.
With 40 per cent of its territory covered by desert, Mongolia had made implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification a national priority and had been the fourth country in Asia to adopt a national action programme in that area. Монголия, 40 процентов территории которой представляет собой пустыню, относит осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием к числу национальных приоритетов, при этом она является четвертой азиатской страной, принявшей национальный план действий в этой области.
As part of the national AIDS programme, the national strategic plan for the period 2006-2010 was approved in 2006, and it includes six broad strategic areas. В качестве части национальной программы борьбы со СПИДом в 2006 году был принят национальный стратегический план на период 2006-2010 годов, который включает в себя шесть обширных стратегических разделов.
UNDP programmes have been commended for their ability to nurture national capacities and ensure ownership by national authorities, non-governmental and other civil society organizations. Программам ПРООН дается высокая оценка в связи с их способностью укреплять национальный потенциал и обеспечивать самостоятельность национальных органов, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества.
The EU BREFs may be translated into the national language and used directly or adapted to country-specific conditions and include locally available techniques to constitute a set of national BAT guidance documents. Документы BREF ЕС можно перевести на национальный язык и использовать непосредственно или адаптировать к условиям страны и включить в них местные технические методы, с тем чтобы они стали набором национальных рекомендаций по НДТМ.
In addition, questions on domestic violence would be included in the national survey of crime victims carried out periodically by the national statistics office, for which purpose training of research staff was under way. Кроме того, вопросы насилия в семье будут включены в национальный обзор жертв преступлений, который периодически проводится национальным статистическим управлением, для чего в настоящее время проходит обучение соответствующий персонал.
This role is especially pertinent at a time when national consensus is required to address the serious challenges confronting the country, such as the urgent need for national reconciliation, security sector reform, restoring stability, addressing IDP issues, strengthening democratic institutions and improving governance. Эта роль особенно актуальна сейчас, когда необходим национальный консенсус для решения серьезных задач, стоящих перед страной, таких, как настоятельная необходимость в национальном примирении, реформа сектора безопасности, восстановление стабильности, решение проблем укрепления демократических институтов и улучшения управления.
There is a need for more research on these issues, with the objective of analysing national experiences in this regard, evaluating the effects of a greater dependency on international food markets, and formulating general principles for national policies. Необходимы дополнительные исследования по данной проблеме, с тем чтобы проанализировать национальный опыт в этой области, оценить последствия повышения зависимости от международных продовольственных рынков и сформулировать общие принципы национальной политики.
The country profile will complement the national report with statistical data providing a set of baseline indicators by which progress made in the implementation can be measured with regard to the national, subregional, regional and global levels. Страновой профиль дополнит национальный доклад статистическими данными по ряду исходных показателей, с помощью которых может быть оценен прогресс, достигнутый в процессе осуществления на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
At Conakry in the first quarter of 2008, we will hold a national forum on innovative financing mechanisms and non-governmental cooperation, at which national and external actors can share experiences and coordinate activities. В первом квартале 2008 года в Конакри мы проведем национальный форум по принципиально новыми механизмам финансирования и неправительственному сотрудничеству, на котором национальные и международные участники смогут обменяться опытом и будут иметь возможность для координации действий.
This week in Hanoi, the Government of Viet Nam and the United Nations Office on Drugs and Crime are jointly organizing a national seminar on strengthening national legislation on counter-terrorism. На этой неделе в Ханое правительство Вьетнама и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно проведут национальный семинар по вопросу об укреплении внутреннего законодательства в области борьбы с терроризмом.
His delegation had taken part in the Conference and had submitted a national report stating Libya's interest in establishing a national remote sensing and space research centre. Делегация Ливии принимала участие в этой Конференции и представила национальный документ, в котором выражается заинтересованность Ливии в создании в стране центра дистанционного зондирования и космических исследований.