| These goals are based on the national programme of action and the national five-year plan, 1991-1995. | В основе этих задач лежит национальная программа действий и национальный пятилетний план на 1991-1995 годы. |
| They should contain national housing indicators and a national plan of action with an indication of the principles on which it is based. | Доклады должны содержать национальные жилищные показатели и национальный план действий с указанием принципов, положенных в его основу. |
| Eight national institutions developed technical papers and held a national symposium at Hanoi in December 1994. | Восемь национальных институтов разрабатывали технические документы и в декабре 1994 года провели национальный симпозиум в Ханое. |
| A national environmental council has been created; national non-governmental organizations have been authorized, and some of them have become operational. | Создан национальный совет по проблемам окружающей среды; санкционированы национальные неправительственные организации, и некоторые из них уже начали действовать. |
| He noted that the Fund made increasing use of national execution, as well as of national expertise whenever available. | Он отметил, что Фонд все шире использует национальное исполнение и национальный потенциал там, где он есть. |
| Through all available media, the national committee should seek to raise national awareness and facilitate debate of issues and options. | С помощью всех имеющихся средств массовой информации национальный комитет должен стремиться к повышению осведомленности общественности на национальном уровне и способствовать обсуждению проблем и вариантов. |
| ITU believes that national execution should be allowed to develop naturally, as national capacity becomes available. | МСЭ полагает, что концепция национального исполнения должна развиваться естественным образом по мере того, как для этого будет создаваться национальный потенциал. |
| We have set up a national commission for the Year and have formulated a national plan, which is being vigorously implemented. | Мы учредили национальную комиссию по проведению Года и разработали национальный план, который сейчас решительно проводится в жизнь. |
| Where national law did impose a penalty, national authorities should exercise jurisdiction. | В тех случаях, когда национальный закон предусматривает наказание, юрисдикцию должны осуществлять национальные власти. |
| The delegation of Slovenia informed the Joint Meeting that their national report was being prepared and briefly presented information on its national activities. | Делегация Словении проинформировала Совместное совещание о том, что ее национальный доклад находится в процессе подготовки, и представила краткую информацию о национальных мероприятиях. |
| A national forum concerning the national action plan will also be organized shortly, to which all these institutions will be invited. | Впрочем, в ближайшем будущем намечено организовать национальный форум по НПД, на который будут приглашены все эти учреждения. |
| Indonesia adopted a national action plan on ageing for 2003-2008 following a national workshop in February 2003. | В Индонезии после проведения в феврале 2003 года национального практикума принят национальный план действий по проблемам старения на 2003-2008 годы. |
| On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. | 26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости. |
| In order to preserve national sovereignty, the Court should have complementary jurisdiction only when national courts were unable to act. | Для того, чтобы сохранить национальный суверенитет, Суд должен иметь взаимодополняемую юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные суды не в состоянии действовать. |
| This should reflect national experience and would normally be based on national reporting. | Обзор и оценка должны учитывать национальный опыт и, как правило, должны осуществляться на основе национальных докладов. |
| In implementation of the provisions of that Convention, we have formed the national Higher Committee for Childhood and are submitting the required national reports. | В ходе осуществления положений этой Конвенции мы сформировали национальный Высший комитет по делам ребенка и представляем необходимые национальные доклады. |
| In order to ensure coordinated implementation, a high-level national forum had been set up and national focal points had been designated. | Для обеспечения согласованного осуществления был создан национальный форум высокого уровня и назначены национальные координаторы. |
| Before national liberation, the finance and national budget of the Kingdom of Laos was at risk and could only be sustained by foreign aid. | До национального освобождения финансы и национальный бюджет Королевства Лаос находились под угрозой и могли поддерживаться только за счет иностранной помощи. |
| There is no national administrative tribunal forming part of the national judicial system. | В составе национальной судебной системы национальный административный трибунал отсутствует. |
| It also considers issues of national interest and expresses its views on those issues in order to stimulate subsequent actions by national parliaments. | Он рассматривает также вопросы, представляющие национальный интерес, и выражает свои мнения по этим вопросам в интересах содействия принятию национальными парламентами последующих мер. |
| The national committee for Lebanese women had a broad mandate: setting national priorities, issuing recommendations for legislative changes, and raising awareness. | Национальный комитет в защиту ливанских женщин имеет широкие полномочия: установление национальных приоритетов, подготовка рекомендаций для внесения изменений в законодательство и повышение информированности. |
| He underscored that national ownership and sustainable national capacities were among the core principles of development cooperation. | Оратор подчеркнул, что национальная ответственность и стабильный национальный потенциал относятся к числу ключевых принципов сотрудничества в области развития. |
| In some countries, Governments had taken the lead and organized the national node within the national ministry or environment agency. | В ряде стран правительства взяли на себя руководящую роль и организовали национальный узел в рамках национального министерства или природоохранного агентства. |
| The national coordinating body is often responsible for preparing, implementing, monitoring and evaluating the national action programme. | На национальный координационный орган очень часто возлагается задача по координации процессов выработки, осуществления, контроля и оценки национальной программы действий. |
| We have now engaged in a major national dialogue, a national debate. | Сейчас мы проводим крупный национальный диалог, национальные дебаты. |