In 2007, Fiji formulated its third national strategic plan to address the HIV/AIDS epidemic, which will direct all national activities to 2011. |
В 2007 году Фиджи разработала свой третий национальный стратегический план борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, которым мы будем руководствоваться во всех наших национальных усилиях в период до 2011 года. |
It is a strategic national document that will serve as a basis for comprehensive national action, including identifying and developing adaptation projects in the most vulnerable areas. |
Это стратегический национальный документ, который послужит основой для всеобъемлющих национальных действий, включая определение и разработку проектов по адаптации в наиболее уязвимых районах. |
Several meetings were held in Denmark, while in Ukraine the national report was discussed with NGOs and public authorities on national and local levels. |
В Дании было проведено несколько консультативных совещаний, а в Украине национальный доклад был обсужден с НПО и государственными органами на национальном и местном уровнях. |
This national report includes information on measures taken and events held since the submission of the first national report on Kazakhstan's implementation of the Aarhus Convention. |
Данный национальный доклад в основном включает сведения о предпринятых мерах и событиях, имевших место с момента представления первого национального доклада "Об осуществлении Республикой Казахстан Орхусской конвенции". |
Expresses support for UNFPA implementation of the national execution modality in line with General Assembly resolution 62/208, and encourages strengthening national capacity in this regard; |
выражает поддержку применению ЮНФПА метода национального исполнения в соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи и рекомендует укреплять национальный потенциал в этой связи; |
The Government had for over a year been implementing a national strategy on the family and a national plan for children. |
Правительство вот уже более года осуществляет национальную стратегию в отношении семьи и национальный план действий в интересах детей. |
The national network would often be connected through a national focal point or node, which in turn connects to regional and worldwide networks. |
Подключение к национальным сетям во многих случаях возможно через национальный координационный центр или узел, которые в свою очередь подключены к региональным и всемирным сетям. |
"First national seminar on armed violence and development: exploring national and international response in Brazil" |
«Первый национальный семинар по проблемам вооруженного насилия и развития: изучение национальных и международных мер по решению соответствующих проблем в Бразилии» |
The national languages of the Sami as an indigenous people and the national minorities have to be taken into consideration in education. |
В учебных заведениях в обязательном порядке преподается национальный язык саами в качестве одного из коренных народов и языки других национальных меньшинств. |
Several delegations recommended that Japan adapt its national legislation to the principles of equality and non-discrimination, or that Japan adopt a national law against racism, discrimination and xenophobia. |
Несколько делегаций рекомендовали Японии привести свое национальное законодательство в соответствие с принципами равенства и недискриминации или принять национальный закон о борьбе с расизмом, дискриминацией и ксенофобией. |
Romania referred to the national report, which outlines legislative measures taken pursuant to the latest review by CAT to bring national legislation in line with international standards. |
Румыния упомянула национальный доклад, в котором кратко изложены законодательные меры, принятые со времени последнего обзора, проведенного КПП с целью приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами. |
This includes the National Supreme Court, national courts of appeal and all other national courts, which together represent the main national mechanism for the protection of human rights. |
Национальная судебная система состоит из национального Верховного Суда, национальных апелляционных судов и всех других национальных судов, которые вместе представляют собой основной национальный механизм по защите прав человека. |
Upon his return, he announced his intention to establish a high council of State comprising a president and two vice-presidents, one in charge of national political dialogue and the other responsible for security matters; a consultative national transition council; and a national negotiating commission. |
После возвращения он объявил о своем намерении учредить высокий государственный совет в составе президента и двух вице-президентов, отвечающих, соответственно, за проведение национального политического диалога и за вопросы безопасности; консультативный национальный переходный совет; и национальную комиссию по переговорам. |
It was implementing a national strategy for the protection of vulnerable groups, a national action plan for orphans and vulnerable children and a national strategy to combat maternal and infant mortality. |
Правительство реализует национальную стратегию по защите уязвимых групп населения, национальный план действий для детей-сирот и уязвимых детей и национальную стратегию по борьбе с материнской и младенческой смертностью. |
These initiatives may have different labels, such as national broadband strategy or national broadband plan, and sometimes national ICT strategy or plan, although the latter may address a wider set of issues. |
Такие программы могут носить различные названия, в том числе "национальная стратегия в области широкополосной связи" или "национальный план развития широкополосной связи", а в некоторых случаях "национальный план или стратегия в области ИКТ", хотя последние могут охватывать более широкий круг вопросов. |
To date, 60 Malian staff members had been trained, in partnership with the national defence and security forces, and there were plans to set up a national training centre so that national capacity could be maintained. |
На текущий момент в партнерстве с национальными силами обороны и безопасности подготовлено 60 малийских специалистов, и имеются планы создания национального учебного центра, с тем что сохранить национальный потенциал. |
In another variant of the approach with national focal points, driven by Member States, each country would establish a national scientific advisory committee that could be involved in national and global reports, for which the United Nations would provide technical assistance. |
При другом варианте подхода, подразумевающего участие национальных координационных центров при ведущей роли государств-членов, в каждой стране создается национальный научно-консультативный комитет, который может принимать участие в составлении национального и глобального докладов, а Организация Объединенных Наций при этом могла бы оказывать техническую помощь. |
Delegates emphasized that a coordinated response based on the achievement of the "Three Ones" (one national AIDS coordinating authority, one national AIDS framework for action, and one national monitoring and evaluation system) is essential. |
Делегаты подчеркнули важное значение скоординированного осуществления мер по борьбе с эпидемией на основе реализации «триединых принципов» (один национальный координирующий орган по СПИДу; одни согласованные рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом; и одна согласованная система контроля и оценки странового уровня). |
More than ever before, partners in mine action should strengthen their cooperation and coordination, build on national capacity, increase national ownership and explore ways of mainstreaming the landmine and unexploded ordnance issue into the national development plans and programmes of mine-affected countries. |
Партнерам в деятельности, связанной с разминированием, более чем когда-либо необходимо укреплять свое сотрудничество и координацию, наращивать национальный потенциал, повышать ответственность национальных правительств и обеспечивать учет проблемы мин и неразорвавшихся боеприпасов в национальных планах и программах развития стран, сталкивающихся с минной угрозой. |
Are international assistance programs inadvertently depleting national capacity by hiring Liberian professionals away from the government and national organizations and paying them a higher salary than the national budget can support? |
Не истощают ли непреднамеренно международные программы помощи национальную кадровую базу, когда они забирают либерийских специалистов у правительства и национальных организаций и платят им более высокую заработную плату, чем это может позволить национальный бюджет. |
It had established a national committee, with broad participation, to strengthen national planning and coordination and integrate children's interests into policies and programmes and to consider establishment of a national focal point for the promotion and protection of the rights of children. |
Правительство учредило национальный комитет, руководствуясь принципом максимально широкого участия, для улучшения дел с национальным планированием и координацией и обеспечением учета интересов детей в стратегиях и программах, а также для рассмотрения возможности создания национального координационного центра по вопросам поощрения и защиты прав детей. |
At the same time, the Standing Intersectoral Commission is trying to coordinate approaches to achieve a national master plan as soon as possible, harmonize national anti-drug legislation and create an organic system to implement national anti-drug policy. |
В то же время Постоянная межсекторальная комиссия пытается координировать подходы с тем, чтобы как можно скорее выработать национальный генеральный план, согласовать национальные законодательные меры по борьбе с наркотиками и создать органичную систему осуществления национальной политики в области борьбы с наркотиками. |
Where possible, it assists in the creation of a national network for electoral observation, which encourages the participation of national political parties and non-governmental organizations and thereby strengthens simultaneously national capacity and the base of support for continued democratization. |
Где это возможно, она оказывает содействие в создании национальной сети для наблюдения за выборами, что стимулирует участие национальных политических партий и неправительственных организаций и тем самым одновременно укрепляет национальный потенциал и расширяет базовую основу поддержки для продолжения демократизации. |
Phase 2 extends to the rest of the world account, which permits countries to calculate national income, national disposable income, national saving and net lending/borrowing. |
В ходе этапа 2 расчеты распространяются на остальную часть внешних счетов, что позволяет странам рассчитывать национальный доход, национальный располагаемый доход, национальные накопления и чистое кредитование/заимствование. |
Of those only five responded to internationally agreed frameworks - one national biological diversity conservation strategy, one national biodiversity action plan and three national sustainable development programmes. |
Из этих 28 стран лишь 5 стран приняли меры, предусмотренные международными конвенциями, т.е. 1 страна разработала национальную стратегию сохранения биологического разнообразия, 1 страна разработала национальный план действий в области биологического разнообразия и 3 страны приняли национальные программы устойчивого развития. |