Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
In 1989, we set up a high-level multisectoral national AIDS committee. В 1989 году мы создали многосекторальный национальный комитет высокого уровня по проблеме СПИДа.
Indonesia has been able to enhance its national capacity to adhere to the Convention. Индонезия смогла усилить свой национальный потенциал в вопросе осуществления Конвенции.
Policy space must continue to be available to those countries to enable them to acquire national capacity for production and trade. Пространство для политического маневра этих стран должно сохраняться, чтобы дать им возможность создать национальный потенциал для производства и торговли.
Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. Сингапур решительно поддерживает растущее сотрудничество Юг - Юг и твердо привержен обязательству поделиться своим собственным опытом и помочь развивающимся странам повысить их национальный потенциал и уровень развития людских ресурсов.
It had also established a national anti-poverty plan with a focus on social security and women. Оно также разработало национальный план борьбы с нищетой, где основное внимание уделяется социальному обеспечению и проблемам положения женщин.
The Government was striving to achieve developed country status by 2020 and had developed a national plan to that end. Правительство стремится добиться статуса развитой страны к 2020 году и для этого разработало национальный план.
On the basis of that report, a national plan of action was elaborated, which was approved by the Government of Uzbekistan on 9 March 2004. На основании этого доклада был составлен Национальный план действий, утвержденный Правительством Узбекистана 9 марта 2004 года.
Moreover, each national parliament plays a vital role as the primary institution responsible for adapting and translating global norms and agreements into domestic laws. Кроме того, каждый национальный парламент играет жизненно важную роль в качестве основного института, отвечающего за адаптацию глобальных норм и соглашений и их включение во внутренние законы.
The third national project is related to the upgrading of radiation monitoring capability. Третий национальный проект касается наращивания потенциала в области радиационного мониторинга.
The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. Доклад рекомендует наращивать местный, национальный и региональный потенциалы подготовки и реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
The national preventive mechanism will be launched within one year of the Protocol's entry into force with respect to Poland. Национальный превентивный механизм начнет действовать в течение одного года после того, как Протокол вступит в силу в отношении Польши.
Please respond to authoritative criticisms that the national referendum to amend the Constitution in June 2003 was neither free nor fair. Просьба прокомментировать заслуживающие внимания критические замечания о том, что проведенный в июне 2003 года национальный референдум о внесении поправок в Конституцию не был ни свободным, ни справедливым.
A national AIDS control committee had been formed to sensitize people to the risks of certain behaviours. Для информирования населения об опасностях того или иного поведения был создан национальный комитет по борьбе со СПИДом.
There is a standing national coordinating committee for the prevention of HIV/AIDS. Имеется постоянный Национальный координационный комитет по профилактике СПИД/БППП.
These consultations included industry associations, a national body representing the services industry, trade unions and interested members of the public. В эти консультации были вовлечены отраслевые ассоциации, национальный орган, представляющий сектор услуг, профсоюзы и заинтересованные представители общественности.
Some BITs do not grant the national treatment standard. В рамках некоторых ДИД национальный режим не предоставляется.
In the main, GDP is recommended rather than gross national income for that purpose. В целом, для этих целей рекомендуется использовать ВВП, а не валовой национальный доход.
Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. Кроме того, следует в большей степени опираться на местный, национальный или региональный опыт и знания в качестве альтернативы традиционной технической помощи, основанной на использовании иностранного опыта.
UNCTAD prepared a study entitled "E-finance for development: Global trends, national experiences and SMEs", which was reported at various forums. ЮНКТАД подготовила исследование под названием "Электронное финансирование в целях развития: глобальные тенденции, национальный опыт и МСП", которое использовалось в качестве доклада на различных форумах.
Only national Afghan staff remained in Afghanistan but, owing to restrictions imposed by the Taliban, communication with local UNSMA staff became increasingly difficult. В Афганистане остался только национальный афганский персонал, однако вследствие ограничений, введенных «Талибаном», связь с местными сотрудниками СМООНА становилась все более трудной.
For other countries it is important to identify modalities for translating the reports into the primary national language. Что касается других стран, то здесь важно определить условия перевода докладов на основной национальный язык.
The Government for its part had established a national mechanism to promote good governance and to combat corruption. Правительство, со своей стороны, учредило национальный механизм поощрения благого управления и борьбы с коррупцией.
Foreign troops have not withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the national dialogue has come to a standstill. Иностранные войска до сих пор не выведены с территории Демократической Республики Конго, а национальный диалог зашел в тупик.
The national Bank also has authority, within the limits of its competency, to access to confidential information. Национальный банк также имеет в пределах своей компетенции доступ к конфиденциальной информации.
In the absence of treaty either the national law or international custom can be used to accede the request. В отсутствие договора в качестве основания для просьбы используется либо национальный закон, либо международный обычай.