A national action plan on sustainable energy for all by 2030 has also been prepared. |
Уже разработан национальный план действий по обеспечению устойчивых источников энергии для всех к 2030 году. |
Support to the Office will be provided by one Human Rights Assistant (national General Service). |
В помощь Канцелярии будет придан один помощник по вопросам прав человека (национальный персонал категории общего обслуживания). |
During the reporting period, the Government fulfilled its promise to hold national dialogue. |
ЗЗ. В течение отчетного периода правительство выполнило свое обещание организовать национальный диалог. |
Where the broader contexts change, and where reforms to tenure are therefore required, States should seek to develop national consensus on proposed reforms. |
При изменении этого более широкого контекста и там, где в этой связи необходимы реформы владения и пользования, государствам следует стремиться формировать национальный консенсус в отношении предлагаемых реформ. |
In Zambia, the provisions of the Programme of Action were integrated into the sixth national development plan (2011-2015). |
В Замбии положения Программы действий были включены в шестой национальный план развития (на 2011 - 2015 годы). |
Cyprus has also been developing a national action plan on disability with specific timelines, resources and goals. |
Кипр также разрабатывает национальный план действий, касающийся проблем инвалидов, с конкретными сроками, установленным объемом ресурсов и четкими целями. |
Its national plan for family inclusion aims at reintegrating children who had been institutionalized to their families of origin. |
Национальный план обеспечения инклюзивности в семье нацелен на реинтеграцию в семью детей, ранее находившихся в специальных государственных учреждениях. |
All Puerto Ricans had a right to defend their human rights and national sovereignty. |
Все пуэрториканцы имеют право защищать свои права человека и национальный суверенитет. |
It should be noted that the owners of land on which a national park was created were not entitled to compensation. |
Следует отметить, что собственники земли, на которой был создан национальный парк, не имеют права на компенсацию. |
Sri Lanka noted the national cooperation mechanism to prevent child trafficking and initiatives to improve access to education. |
Шри-Ланка отметила национальный механизм сотрудничества в области предупреждения торговли детьми и инициативы по расширению доступа к образованию. |
It encouraged national dialogue on the conclusions of the European Union Foreign Affairs Council. |
Она призвала провести национальный диалог по вопросу о выводах Совета по иностранным делам Европейского союза. |
In introducing the national report, the delegation emphasized that the report was a product of broad consultations involving Government, civil society and non-governmental organizations. |
Представляя национальный доклад, делегация подчеркнула, что он является результатом широких консультаций с участием правительства гражданского общества и неправительственных организаций. |
In addition, a national children's forum and a women's forum were being established. |
Кроме того, создаются национальный детский форум и женский форум. |
The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. |
Соответственно, национальный законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с клеветой, в том числе установить уголовную ответственность за нее. |
Spain took note of the national process of reflection on the invitation of special rapporteurs as well as efforts for economic and social development. |
Испания приняла к сведению национальный процесс рассмотрения возможности приглашения специальных докладчиков, а также усилия по экономическому и социальному развитию. |
On 20 June, government forces bombarded the national hospital in Ar Raqqah. |
20 июня правительственные войска обстреляли национальный госпиталь Эр-Ракке. |
International Chief Littlechild outlined a national example, the Truth and Reconciliation Commission of Canada. |
Международный вождь Литлчайлд привел национальный пример - Комиссию Канады по установлению истины и примирению. |
(b) Lower than budgeted common staff costs for national staff. |
Ь) сокращение объема общих потребностей по статье «Национальный персонал» по сравнению с предусмотренным в бюджете. |
The reduction of the national Administrative Assistant will not affect the operation of the Office. |
Сокращение должности административного помощника (национальный сотрудник) не скажется на работе Канцелярии. |
Moreover, a national council for human rights had been formed for that purpose. |
Кроме того, для этой цели был сформирован Национальный совет по правам человека. |
In compliance with the relevant provisions, Togo had implemented a national mechanism to prevent torture. |
В порядке выполнения соответствующих положений этих документов в Того был создан национальный механизм по предотвращению пыток. |
A national council for the prevention of drug abuse, chaired by the President of Montenegro, had been established in 2010. |
В 2010 году был создан национальный совет по профилактике злоупотребления наркотиками под председательством президента Черногории. |
It also establishes State and district institutions tasked with implementing the national plan at the local level. |
В нем также предусматривается создание штатных и окружных ведомств, которым поручается реализовывать национальный план на местном уровне. |
The national e-governance plan had brought the Government closer to the people and promoted greater openness and transparency. |
Национальный план электронного правительства приближает правительство к народу и способствует большей открытости и прозрачности. |
A national children's fund had been set up to finance action for children. |
В целях финансирования мероприятий в интересах детей был учрежден национальный детский фонд. |