| A national action plan on sustainable energy for all by 2030 has also been prepared. | Уже разработан национальный план действий по обеспечению устойчивых источников энергии для всех к 2030 году. |
| Support to the Office will be provided by one Human Rights Assistant (national General Service). | В помощь Канцелярии будет придан один помощник по вопросам прав человека (национальный персонал категории общего обслуживания). |
| During the reporting period, the Government fulfilled its promise to hold national dialogue. | ЗЗ. В течение отчетного периода правительство выполнило свое обещание организовать национальный диалог. |
| Where the broader contexts change, and where reforms to tenure are therefore required, States should seek to develop national consensus on proposed reforms. | При изменении этого более широкого контекста и там, где в этой связи необходимы реформы владения и пользования, государствам следует стремиться формировать национальный консенсус в отношении предлагаемых реформ. |
| In Zambia, the provisions of the Programme of Action were integrated into the sixth national development plan (2011-2015). | В Замбии положения Программы действий были включены в шестой национальный план развития (на 2011 - 2015 годы). |
| Cyprus has also been developing a national action plan on disability with specific timelines, resources and goals. | Кипр также разрабатывает национальный план действий, касающийся проблем инвалидов, с конкретными сроками, установленным объемом ресурсов и четкими целями. |
| Its national plan for family inclusion aims at reintegrating children who had been institutionalized to their families of origin. | Национальный план обеспечения инклюзивности в семье нацелен на реинтеграцию в семью детей, ранее находившихся в специальных государственных учреждениях. |
| All Puerto Ricans had a right to defend their human rights and national sovereignty. | Все пуэрториканцы имеют право защищать свои права человека и национальный суверенитет. |
| It should be noted that the owners of land on which a national park was created were not entitled to compensation. | Следует отметить, что собственники земли, на которой был создан национальный парк, не имеют права на компенсацию. |
| Sri Lanka noted the national cooperation mechanism to prevent child trafficking and initiatives to improve access to education. | Шри-Ланка отметила национальный механизм сотрудничества в области предупреждения торговли детьми и инициативы по расширению доступа к образованию. |
| It encouraged national dialogue on the conclusions of the European Union Foreign Affairs Council. | Она призвала провести национальный диалог по вопросу о выводах Совета по иностранным делам Европейского союза. |
| In introducing the national report, the delegation emphasized that the report was a product of broad consultations involving Government, civil society and non-governmental organizations. | Представляя национальный доклад, делегация подчеркнула, что он является результатом широких консультаций с участием правительства гражданского общества и неправительственных организаций. |
| In addition, a national children's forum and a women's forum were being established. | Кроме того, создаются национальный детский форум и женский форум. |
| The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. | Соответственно, национальный законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с клеветой, в том числе установить уголовную ответственность за нее. |
| Spain took note of the national process of reflection on the invitation of special rapporteurs as well as efforts for economic and social development. | Испания приняла к сведению национальный процесс рассмотрения возможности приглашения специальных докладчиков, а также усилия по экономическому и социальному развитию. |
| On 20 June, government forces bombarded the national hospital in Ar Raqqah. | 20 июня правительственные войска обстреляли национальный госпиталь Эр-Ракке. |
| International Chief Littlechild outlined a national example, the Truth and Reconciliation Commission of Canada. | Международный вождь Литлчайлд привел национальный пример - Комиссию Канады по установлению истины и примирению. |
| (b) Lower than budgeted common staff costs for national staff. | Ь) сокращение объема общих потребностей по статье «Национальный персонал» по сравнению с предусмотренным в бюджете. |
| The reduction of the national Administrative Assistant will not affect the operation of the Office. | Сокращение должности административного помощника (национальный сотрудник) не скажется на работе Канцелярии. |
| Moreover, a national council for human rights had been formed for that purpose. | Кроме того, для этой цели был сформирован Национальный совет по правам человека. |
| In compliance with the relevant provisions, Togo had implemented a national mechanism to prevent torture. | В порядке выполнения соответствующих положений этих документов в Того был создан национальный механизм по предотвращению пыток. |
| A national council for the prevention of drug abuse, chaired by the President of Montenegro, had been established in 2010. | В 2010 году был создан национальный совет по профилактике злоупотребления наркотиками под председательством президента Черногории. |
| It also establishes State and district institutions tasked with implementing the national plan at the local level. | В нем также предусматривается создание штатных и окружных ведомств, которым поручается реализовывать национальный план на местном уровне. |
| The national e-governance plan had brought the Government closer to the people and promoted greater openness and transparency. | Национальный план электронного правительства приближает правительство к народу и способствует большей открытости и прозрачности. |
| A national children's fund had been set up to finance action for children. | В целях финансирования мероприятий в интересах детей был учрежден национальный детский фонд. |