Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
The delegation explained that the national report was the result of an inclusive national consultation process in which State structures and civil society, supported by the United Nations specialized agencies, had contributed to gathering the information. Делегация разъяснила, что национальный доклад составлен по итогам всеобъемлющего процесса национальных консультаций, в ходе которого государственные структуры и члены гражданского общества внесли при поддержке специализированных учреждений Организации Объединенных Наций свой вклад в сбор информации.
The conference also recommended establishing 12 equal opportunity units in the various ministries and forming a national committee to follow up on and implement the national model for integrating women's needs in the government's work programme. Конференция также рекомендовала создать 12 подразделений по вопросам равных возможностей в ряде министерств и учредить национальный комитет для дальнейшей деятельности по осуществлению национальной модели отражения потребностей женщин в программе работы правительства.
It also noted with satisfaction the Government's pledge to establish a national disability task force committee and to adopt a national disability policy. Она также с удовлетворением отметила обещание правительства создать национальный целевой комитет по делам инвалидов и разработать национальную политику в области улучшения положения инвалидов.
Guaranteeing the right to health requires the State, as a core obligation, to adopt a national public health strategy and plan of action (national plan). Чтобы гарантировать право на охрану здоровья, государствам необходимо в качестве одного из базовых обязательств принять национальную стратегию развития государственного здравоохранения и план действий (национальный план).
It had a comprehensive national plan of action for children and had established child welfare and development commissions at the national, provincial and district levels. В Пакистане разработан всеобъемлющий национальный план действий в интересах детей и созданы комиссии по благосостоянию и развитию детей на национальном уровне, а также на уровне провинций и районов.
She was pleased to inform the Committee that Azerbaijan's first national law on combating domestic violence had been drafted, with assistance from the United Nations Population Fund (UNFPA) and the participation of national women's NGOs. Оратор с удовлетворением информирует Комитет о том, что при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и при участии национальных женских НПО был разработан первый национальный закон Азербайджана по борьбе с насилием в семье.
UNFPA proposes to convert, through a phased approach, the operations manager posts from national posts (national officer C) to international posts (P3). ЮНФПА предлагает поэтапно преобразовать должности руководителей операций из национальных (национальный сотрудник категории «Си») в международные (С3).
Chaired by a representative of the Federal Ministry of Foreign Affairs, the task force coordinated the activities of all the ministries concerned, discussed national and international developments, sought solutions and had drawn up a national action plan soon to be adopted. Данная целевая группа, которую возглавляет представитель Федерального министерства иностранных дел, координирует деятельность всех соответствующих министерств, обсуждает тенденции, отмечаемые внутри страны и на международном уровне, занимается поиском необходимых решений и разработала национальный план действий, который должен быть вскоре принят.
Mostly dependent on the national budget and external funding for implementation of national implementation plan; Большинство стран опираются на национальный бюджет и внешнее финансирование для целей реализации национальных планов выполнения.
(b) $1,427,000 under national staff, primarily due to the proposed establishment of 217 national staff posts; Ь) 1427000 долл. США по разделу «Национальный персонал» главным образом в связи с предлагаемым учреждением 217 должностей для национального персонала;
They also have a role to play in the development of information-sharing mechanisms, where appropriate and within national legislative constraints, that improve access to knowledge and support national stockpile management capacity. Они также призваны играть определенную роль в развитии механизмов обмена информацией, в соответствующих случаях и с учетом национальных законодательных ограничений, которые улучшали бы доступ к знаниям и поддерживали бы национальный потенциал по управлению запасами.
We provided our first national report on the implementation of the Millennium Development Goals in 2004 and an interim report in 2006, wherein we modified some indicators accompanying specific national needs. В 2004 году мы представили наш первый национальный доклад по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, а в 2006 году - промежуточный доклад, в котором мы пересмотрели некоторые показатели, касающиеся конкретных национальных потребностей.
Thanks to that support, a significant national capacity has been created, a strong national response has been formulated and antiretroviral treatment has become available for all those in need. Благодаря этой поддержке был создан значительный национальный потенциал, были выработаны решительные меры по борьбе с эпидемией и антиретровирусное лечение стало доступным для всех, кто в нем нуждается.
In general, United Nations country teams develop an organization-wide response through an integrated implementation support plan supporting the national coordinating authority in carrying out the national plan. В целом страновые группы Организации Объединенных Наций разрабатывают меры реагирования в рамках всей Организации через комплексный план поддержки осуществления, который помогает национальному координирующему органу выполнять национальный план.
The national authority becomes accountable for the formulation and management of programmes and projects by the programme country, in close cooperation with other national and United Nations entities. Национальный орган становится подотчетным в вопросах составления программ и проектов страной, где осуществляются программы, и управления этими программами и проектами в тесном сотрудничестве с другими национальными органами и органами Организации Объединенных Наций.
Domestically, his country had launched a national anti-corruption coordination mechanism, a national anti-corruption website, and several local anti-corruption pilot projects. На национальном уровне Китай ввел в действие национальный координационный механизм по борьбе с коррупцией, создал национальный антикоррупционный веб-сайт и осуществил несколько местных экспериментальных проектов, направленных на борьбу с коррупцией.
We have put in place a comprehensive policy and legislative framework, as well as a national action plan on climate change with eight separate national missions. Мы разработали всеобъемлющую стратегию, заложили законодательную основу и составили национальный план действий по проблеме изменения климата, а также организовали восемь отдельных национальных миссий.
Because they are so closely linked, national reporting may take the form of a distinct section of the national report on the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. Поскольку речь идет о тесно взаимосвязанных вопросах, национальный отчет может представляться в виде отдельного раздела национального доклада о прогрессе в деле осуществления Декларации тысячелетия и достижения целей в области развития, сформулированных в этой декларации.
In the United Republic of Tanzania, a national policy on sanitation and hygiene and a national strategic plan on water, sanitation and hygiene at schools were developed. В Объединенной Республике Танзания были разработаны национальная политика в области санитарии и гигиены и национальный стратегический план в области водоснабжения, санитарии и гигиены в школах.
Listing the polybrominated diphenylethers (PBDE) congeners having POP characteristics would be consistent with existing national legislations and would facilitate the national monitoring and control of emissions, production and use. Включение в перечень полибромированных дифенилэфиров (ПБДЭ) не будет противоречить национальному законодательству и облегчит национальный мониторинг и контроль за выбросами, производство и применение.
It was noted that national coordination and working together with all relevant stakeholders, including relevant national sectors, international and regional organizations and local communities, could provide a better enabling environment to ensure the effectiveness of capacity-building efforts. Было отмечено, что национальная координация и слаженная работа со всеми соответствующими заинтересованными кругами, включая соответствующий национальный сектор, международные и региональные организации и местные общины, позволили бы создать более благоприятную среду для обеспечения эффективности усилий по укреплению потенциала.
The second is a national characteristic, which takes into account the national identity, social fabric and different stages of development, achievement and growth of each State; this, too, does not conflict with progress and reform. Второй носит национальный характер, отражающий национальную самобытность, социальные особенности и различные уровни развития, достижений и темпов роста каждого государства; это также не противоречит прогрессу и реформированию.
We in Syria are pleased that the situation in Lebanon is being resolved after the conclusion of the Doha Agreement, which enabled the Lebanese to elect a consensual President, establish a Government of national unity and initiate a national dialogue. Мы в Сирии рады тому, что ситуация в Ливане находится в процессе урегулирования после подписания в Дохе соглашения, которое позволило ливанцам избрать одобренного всеми президента, учредить правительство национального единства и начать национальный диалог.
It had submitted the requisite national reports to the Security Council committees involved in counter-terrorism and had held a national workshop on ratification of the international counter-terrorism instruments and their incorporation into domestic law. Оно представило необходимые национальные доклады комитетам Совета Безопасности, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом, и провело национальный семинар, посвященный ратификации международных документов о борьбе с терроризмом и включению их положений во внутригосударственное законодательство.
In such case, information submitted to a national single window can be forwarded to other national single window facilities thereby further reducing administrative costs. В этом случае информация, представляемая через национальный механизм "единого окна" одного государства, может передаваться национальным механизмам "единого окна" других государств, что дополнительно сокращает административные издержки.