Английский - русский
Перевод слова National
Вариант перевода Национальный

Примеры в контексте "National - Национальный"

Примеры: National - Национальный
The Lao People's Democratic Republic would complete its national logistics master plan in December 2010, and a national multimodal transport law was being developed. Лаосская Народно-Демократическая Республика завершит в декабре 2010 года свой национальный генеральный план развития логистики и в настоящее время разрабатывает национальный закон о мультимодальном транспорте.
As a positive consequence of very sad events, recent natural disasters have accelerated the inclusion in the national budget of priority programmes to respond to acute needs, thereby increasing national ownership of these activities. Весьма печальные события, обусловленные стихийными бедствиями последнего времени, имели вместе с тем и позитивные последствия, ускорив включение в национальный бюджет приоритетных программ для удовлетворения острых потребностей, что повысило степень национальной ответственности за осуществление соответствующих мероприятий.
Improve the incorporation of national sound management of chemicals priorities into the national development discourse and planning agenda. усовершенствовании работы по включению приоритетных вопросов рационального управления химических веществ в национальный процесс обсуждения вопросов развития и планирования.
In some countries, UNICEF supported the capacity of the national statistical office in drafting laws to improve data collection systems or in incorporating international standards into national statistical record-keeping. В некоторых странах ЮНИСЕФ оказывал поддержку потенциалу национального статистического управления по разработке законопроектов в целях усовершенствования систем сбора данных или по включению международных стандартов в национальный статистический учет.
In the forthcoming few days, a committee comprising high-level party representatives and other independent persons will conduct a comprehensive national dialogue in Syria, with the aim of expanding the decision-making base and strengthening national unity. В предстоящие несколько дней комитет, состоящий из партийных представителей высокого уровня и других независимых лиц, проведет в Сирии всеобъемлющий национальный диалог в целях расширения основы для принятия решений и укрепления национального единства.
Haitian political and civil society leaders continue to clamour for national consensus in key areas, such as the national budget, education, recovery and development priorities, elections and constitutional reform. Гаитянские политические лидеры и лидеры гражданского общества продолжают требовать национального консенсуса в таких ключевых областях, как национальный бюджет, образование, приоритеты восстановления и развития, выборы и конституционная реформа.
The national clearance plan should be linked to broader country development plans and related mine action plans, where appropriate, and encourage national ownership and commitment. Национальный план расчистки следует увязывать с более широкими планами развития страны и, где это уместно, с соответствующими планами противоминной деятельности и поощрять национальную заинтересованность и приверженность.
While national cooperation with international criminal courts was crucial, it was equally important to strengthen national judicial capacity in order to ensure a more lasting and effective solution to new challenges such as piracy and armed robbery at sea. При том что сотрудничество государств с международными уголовными судами имеет большое значение, в равной степени важно укреплять национальный судебный потенциал, с тем чтобы обеспечить более надежное и эффективное решение новых проблем, таких как пиратство и вооруженный разбой на море.
With regard to the report submitted by Paraguay, the Committee suggested the State develop a national action plan that addresses the issue of discrimination against minority and national ethnic groups. В связи с докладом, представленным Парагваем, Комитет предложил государству-участнику разработать национальный план действий по решению проблемы дискриминации в отношении групп меньшинств и национальных этнических групп.
A national ethics committee had been set up in anticipation of the adoption of the personal status code and the holding of a national popular consultation. Для принятия кодекса о личном статусе и проведения консультаций с населением всей страны был создан Национальный комитет по вопросам этики.
Approaches have to be determined and tailored to the specific conflict and crimes being addressed, considering the national context and informed by national consultations carried out with civil society and victims. Соответствующие подходы следует определять и адаптировать с учетом конкретного конфликта и конкретных преступлений, принимая во внимание национальный контекст и результаты национальных консультаций, проведенных с гражданским обществом и пострадавшими.
However, stronger relationships must be forged with both national and development partners so that short-term objectives are aligned with longer-term goals and international efforts complement, rather than replace, local and national capacities. Тем не менее, необходимо создавать более прочные связи как с национальными партнерами, так и с партнерами по вопросам развития, с тем чтобы краткосрочные цели могли быть увязаны с более долгосрочными целями, а международные усилия дополняли, а не заменяли местный и национальный потенциал.
Any national action plan to make the use of aid more accountable needs to be based on national development priorities and should recognize global aid effectiveness principles. Любой национальный план действий, направленный на повышение степени подотчетности в вопросах использования помощи, должен исходить из национальных приоритетов в области развития, и в нем необходимо учитывать глобальные принципы эффективности помощи.
A national risk assessment workshop was held in November 2009, and the United Nations country team supported the drafting of the legal framework for the national civil protection service. В ноябре 2009 года был проведен национальный практикум по вопросам оценки рисков, а страновая группа Организации Объединенных Наций оказала помощь в деле подготовки правовой основы для создания национальной службы.
Three additional inventories needed to be established, namely a national Pollutant Release and Transfer Register, an inventory of national emissions ceilings and an inventory on large combustion plants. Необходимо разработать три дополнительных кадастра, а именно: национальный кадастр выбросов и переноса загрязнителей, кадастр национальных предельных значений выбросов и кадастр крупных установок для сжигания.
Nepal is implementing EFA national plan under which a detailed programme for 2005 - 09 has been developed in consultation with education stakeholders at national, regional and district and sub-district levels. В Непале осуществляется национальный план ОДВ, в рамках которого в консультации с заинтересованными кругами в сфере образования на национальном и региональном уровнях, а также на уровне округов и ниже уровня округов была разработана подробная программа на 2005-2009 годы.
The participatory process that had been introduced would continue with the establishment of a national forum on health, which would formulate proposals and help take essential decisions for building the new national health system. В развитие уже прилагаемых коллективных усилий будет сформирован национальный форум по проблемам здоровья, который займется разработкой предложений и примет участие в принятии принципиальных решений, касающихся новой структуры национальной системы здравоохранения.
In May 2009, in its national report under the universal periodic review process of the United Nations Human Rights Council, Uruguay volunteered to prepare a national plan against discrimination. В своем национальном докладе, представленном в мае 2009 года по итогам универсального периодического обзора Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, Уругвай взял на себя добровольное обязательство разработать национальный план по борьбе с дискриминацией.
As part of its response, in 2007 the Government had launched a national plan of action on orphans and vulnerable children and had developed national guidelines and standards of practice. В связи с этим в 2007 году правительство провозгласило национальный план действий в отношении сирот и уязвимых детей и выработало национальные руководящие принципы и практические методы.
A national youth employment action plan and national employment strategy were also completed, and efforts are ongoing to ensure durable solutions for internally displaced persons. Кроме того, были разработаны национальный план действий по расширению занятости среди молодежи и национальная стратегия в области расширения занятости, и сейчас предпринимаются усилия по обеспечению устойчивого решения проблем внутренне перемещенных лиц.
In 2009, it had adopted a national plan of action on employment creation which had been incorporated into the national development plan. В 2009 году был принят национальный план действий по созданию рабочих мест, который был интегрирован в национальный план развития.
The second national forum of civil-society representatives was held in January 2006, in Ashgabat, under the theme "Society, environment and sustainable development". A national public council and a young people's environmental network were both established at this forum. В январе 2006 года в Ашхабаде был проведен второй национальный форум представителей гражданского общества "Общество, окружающая среда и устойчивое развитие", на котором были созданы Национальный общественный совет и Молодежная экологическая сеть.
BINUB also assisted the Government in its efforts to overhaul court registries and record keeping, develop a national training strategy, and translate the new penal code into the national language, Kirundi. Кроме того, ОПООНБ оказывало правительству помощь в его усилиях, направленных на преобразование системы судебной регистрации и делопроизводства, разработку национальной учебной стратегии и перевод нового Уголовного кодекса на национальный язык кирунди.
In the Niger, a national network supported by UNFPA is actively coordinating the national action plan and providing innovative models for the reintegration of women living with fistula. В Нигере при поддержке со стороны ЮНФПА одна из национальных сетей активно координирует национальный план действий и предлагает новаторские методы реинтеграции женщин, страдающих от фистулы, в жизнь общества.
Moreover, only about 10 per cent of the governments agree that United Nations entities use national procurement, financial, monitoring and reporting systems, or national evaluation capacities "as much as possible" in order to achieve good results. Более того, только приблизительно 10 процентов правительств были согласны с тем, что подразделения Организации Объединенных Наций используют национальные системы закупок, финансирования, контроля и отчетности или национальный потенциал по оценке «в той мере, в которой это возможно» для достижения эффективных результатов.