| Morocco has developed a national plan to integrate women into development. | В Марокко был разработан национальный план по интеграции женщин в процесс развития. |
| By referring to the notion of "national interest" Governments often undermine formally recognized legal rights of indigenous peoples. | Говоря о понятии "национальный интерес", правительства часто подрывают официально признанные права коренных народов. |
| Direct budget support involves providing financial resources directly to governments through the national budget. | Прямая бюджетная поддержка предполагает предоставление финансовых ресурсов непосредственно правительствам через национальный бюджет. |
| That was the lowest national estimate since 1992, representing a reduction of 18 per cent compared with the previous season. | Это самый низкий национальный показатель с 1992 года, а по сравнению с предыдущим сезоном снижение составило 18 процентов. |
| The national development plan addresses the major aspects of the Millennium Development Goals. | Наш национальный план развития охватывает главные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It will focus on how to develop a national action plan for implementing resolution 1540. | Он будет посвящен в основном вопросу о том, как разработать национальный план действий для осуществления резолюции 1540. |
| Towards this end, the Government of Cambodia and UNDP will be holding a national symposium in late 2000. | С этой целью правительство Камбоджи и ПРООН проведут в конце 2000 года национальный симпозиум. |
| The mine-action programme in Somalia is now well under way, with viable national coordinating mechanisms established in the north-west. | Осуществление программы разминирования в Сомали сейчас идет полным ходом, при этом в северо-западной части страны создан вполне жизнеспособный национальный координационный механизм. |
| That should be done while strengthening and supporting available local, national, regional and international capacity on the ground. | Одновременно с этим надлежит опираться на местный, национальный, региональный и международный потенциал, имеющийся на местах. |
| UNIPSIL has a total strength of 73, including both international and national staff. | Общая численность ОПООНМСЛ, включая как международный, так и национальный персонал, составляет 73 человека. |
| The visit to India from 10 to 19 November 2001 had both a subregional and a national perspective. | Визит в Индию с 10 по 19 ноября 2001 года носил как субрегиональный, так и национальный характер. |
| The first project was successfully carried out in Yemen in 2001 and a national plan developed. | В 2001 году в Йемене был успешно осуществлен первый проект и был разработан национальный план. |
| The conflict of 7 June caused their numbers to triple, weighing heavily on the national budget. | Конфликт 7 июня привел к утроению военного персонала, что ложится непосильным бременем на национальный бюджет. |
| Under the law, a national council for cooperation has been created which will have the responsibility for coordinating all Tribunal requests. | На основании этого закона создан национальный совет по вопросам сотрудничества, который будет отвечать за координацию всех ходатайств Трибунала. |
| The Committee is concerned that the national mechanism may have inadequate financial and human resources. | У Комитета вызывает обеспокоенность то, что национальный механизм испытывает дефицит финансовых и людских ресурсов. |
| The national women's machinery had been strengthened through an increase in budgetary allocations and human resources. | Национальный женский механизм был укреплен путем увеличения бюджетных ассигнований и людских ресурсов. |
| It would also develop a new national plan of action in conformity with the Government's agenda. | Оно разработает также новый национальный план действий в соответствии с программой правительства. |
| Indeed, most WMO members have national mandates in that area. | Кроме того, большинство членов ВМО фактически имеют национальный мандат в этой области. |
| This year we adopted a national law on combating terrorism and have included several other measures. | Так, в нынешнем году принят национальный закон о борьбе с терроризмом, осуществлен целый ряд других мер. |
| A national centre for the development of mountain areas had been established in January 1999, in conjunction with several non-governmental organizations. | В январе 1999 года при содействии нескольких неправительственных организаций был создан национальный центр по развитию горных районов. |
| Since then, it has adopted national legislation defining and regulating that status. | С тех пор она приняла национальный закон, определяющий и регулирующий такой статус. |
| A Thai national sign language was adopted. | Был принят тайский национальный язык глухонемых. |
| The emphasis on national ownership and the involvement of various sectors of society would greatly contribute to efficiency and transparency. | Больший упор на национальный потенциал и привлечение широких слоев общества будет способствовать повышению эффективности и транспарентности. |
| It had been celebrating the International Year of Mountains during 2002 and had set up a national committee for mountain development. | В 2002 году он отметил Международный год гор и создал Национальный комитет по вопросам развития горных районов. |
| In that spirit, his Government had submitted a comprehensive national report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 2001. | Именно с такой позиции в 2001 году его правительство представило Комитету по ликвидации расовой дискриминации всеобъемлющий национальный доклад. |