Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, the rest of Asia resented the Japanese for reveling in this difference. Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие.
Moreover, the means to work together effectively are often lacking. Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы.
Moreover, the downgrading of growth prospects is remarkably widespread. Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Moreover, the long-term impact of free trade is huge. Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным.
Moreover, Friedman corrected Keynes's framework in one very important respect. Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте.
Moreover, this situation is not confined to Europe. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Moreover, no importance was attached to that distinction in international practice and jurisprudence. Более того, в международной практике и юриспруденции этому различию не придается никакого значения.
Moreover, the coercing State must coerce the very act which is internationally wrongful. Более того, применяющее принуждение государство должно принуждать к совершению самого международно-противоправного деяния.
Moreover, European companies are not weak. Более того, европейские компании не назовешь слабыми.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe's development. Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Moreover, it is the start of something much bigger. Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
Moreover, the overall level of spending is likely to be large. Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies. Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников.
Moreover, being a woman is a great asset. Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом.
Moreover, the issue is not merely that we have not run out of natural resources. Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы.
Moreover, United Nations reports clearly showed that those natural disasters were aggravated by man-made factors. Более того, в докладах Организации Объединенных Наций четко отражено, что эти стихийные бедствия усугубляются антропогенными факторами.
Moreover, the necessary reforms in both America and China go well beyond these two steps. Более того, необходимые реформы, как в Америке, так и в Китае, далеко не ограничиваются этими двумя шагами.
Moreover, global warming appears to be increasing the intensity of storms. Более того, глобальное потепление, кажется, увеличивает интенсивность штормов.
Moreover, the premiums would provide price signals that would guide new construction. Более того, страховые взносы обеспечили бы ценовые сигналы, которые будут направлять новое строительство.
Moreover, Russia has helped other new nations in Eastern Europe create their own identities. Более того, Россия помогла другим новым государствам в Восточной Европе создать свою собственную идентичность.
Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue. Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Moreover, the principle of sovereignty itself needs redefinition. Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении.
Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements. Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.
Moreover, competitive funding for research at the university level must be increased substantially. Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
Moreover, the draft European constitution will prohibit discrimination in social-welfare benefits against immigrants from other EU countries. Более того, проект конституции Европы запрещает дискриминацию по льготам в области социального страхования в отношении иммигрантов из других стран ЕС.