Moreover, certain peoples and states evolve over time in one direction or another. |
Более того, те или иные народы и государства с течением времени эволюционируют в том или другом направлении. |
Moreover, Thailand already attracts unwanted attention for its draconian security laws. |
Более того, этому государству уже удалось привлечь нежелательное внимание общественности из-за своих драконовских законов, касающихся обеспечения государственной безопасности. |
Moreover, opinion polls in France are fickle omens. |
Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом. |
Moreover, currency tensions will remain high. |
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. |
Moreover, financial systems themselves stand to benefit from becoming more comprehensive and progressive. |
Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными. |
Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide. |
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. |
Moreover, absentee farmers face unexpected problems. |
Более того, «дистанционные» фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. |
Moreover many of these emerging markets face political and electoral risks. |
Более того, многие из этих развивающихся рынков сталкиваются с политическими и избирательными рисками. |
Moreover, different US officials certainly have different priorities. |
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты. |
Moreover, these institutions would need and indeed expect ongoing support. |
Кроме того, этим учреждениям будет нужна постоянная поддержка, и они, более того, будут рассчитывать на ее получение. |
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. |
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. |
Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy. |
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. |
Moreover, distance is far from dead. |
Более того, расстояние далеко не утратило свою актуальность. |
Moreover, their innovations created and satisfied many new consumer desires. |
Более того, внесенные ими инновации позволили создать и удовлетворить множество новых желаний потребителей. |
Moreover, the restore itself can be undone. |
Более того, восстановление само по себе может быть обратимым. |
Moreover, every integer-sided equiangular pk-gon has p-fold rotational symmetry. |
Более того, любой равноугольный рк-угольник с целыми сторонами имеет р-кратную вращательную симметрию. |
Moreover, fiduciary duties only aspire to prevent insiders from stealing. |
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений. |
Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes. |
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов. |
Moreover, America can't be trusted to pursue international price stability. |
Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен. |
Moreover, he publically admitted he loved her. |
Более того, он публично признался, что любит ее. |
Moreover, many other current policy questions have microeconomic dimensions. |
Более того, микроэкономические аспекты характерны для многих других текущих вопросов политики. |
Moreover, the authorities continue bilateral and multilateral contacts for cooperation in combating alien-smuggling. |
Более того, власти по-прежнему поддерживают двусторонние и многосторонние контакты в целях расширения сотрудничества в области борьбы с контрабандным провозом иностранцев. |
Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. |
Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения. |
Moreover, access to the media usually implies power. |
Более того, доступ к средствам массовой информации обычно означает обладание властными полномочиями. |
Moreover, there are serious implications for monitoring. |
Более того, существуют серьезные проблемы, связанные с контролем. |