| Moreover, certain peoples and states evolve over time in one direction or another. | Более того, те или иные народы и государства с течением времени эволюционируют в том или другом направлении. |
| Moreover, Thailand already attracts unwanted attention for its draconian security laws. | Более того, этому государству уже удалось привлечь нежелательное внимание общественности из-за своих драконовских законов, касающихся обеспечения государственной безопасности. |
| Moreover, opinion polls in France are fickle omens. | Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом. |
| Moreover, currency tensions will remain high. | Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. |
| Moreover, financial systems themselves stand to benefit from becoming more comprehensive and progressive. | Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными. |
| Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide. | Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. |
| Moreover, absentee farmers face unexpected problems. | Более того, «дистанционные» фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. |
| Moreover many of these emerging markets face political and electoral risks. | Более того, многие из этих развивающихся рынков сталкиваются с политическими и избирательными рисками. |
| Moreover, different US officials certainly have different priorities. | Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты. |
| Moreover, these institutions would need and indeed expect ongoing support. | Кроме того, этим учреждениям будет нужна постоянная поддержка, и они, более того, будут рассчитывать на ее получение. |
| Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. | Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. |
| Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy. | Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. |
| Moreover, distance is far from dead. | Более того, расстояние далеко не утратило свою актуальность. |
| Moreover, their innovations created and satisfied many new consumer desires. | Более того, внесенные ими инновации позволили создать и удовлетворить множество новых желаний потребителей. |
| Moreover, the restore itself can be undone. | Более того, восстановление само по себе может быть обратимым. |
| Moreover, every integer-sided equiangular pk-gon has p-fold rotational symmetry. | Более того, любой равноугольный рк-угольник с целыми сторонами имеет р-кратную вращательную симметрию. |
| Moreover, fiduciary duties only aspire to prevent insiders from stealing. | Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений. |
| Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes. | Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов. |
| Moreover, America can't be trusted to pursue international price stability. | Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен. |
| Moreover, he publically admitted he loved her. | Более того, он публично признался, что любит ее. |
| Moreover, many other current policy questions have microeconomic dimensions. | Более того, микроэкономические аспекты характерны для многих других текущих вопросов политики. |
| Moreover, the authorities continue bilateral and multilateral contacts for cooperation in combating alien-smuggling. | Более того, власти по-прежнему поддерживают двусторонние и многосторонние контакты в целях расширения сотрудничества в области борьбы с контрабандным провозом иностранцев. |
| Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. | Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения. |
| Moreover, access to the media usually implies power. | Более того, доступ к средствам массовой информации обычно означает обладание властными полномочиями. |
| Moreover, there are serious implications for monitoring. | Более того, существуют серьезные проблемы, связанные с контролем. |