Moreover, the company has negotiated with western producers of agricultural machinery looking to establish long-term dealership relations. |
Более того, компания имеет договоренности с западными производителями сельскохозяйственной техники об установлении долгосрочного дилерского партнерства. |
Moreover, that knowledge would include the ability to functionally differentiate between red and other colors. |
Более того, такое знание включало бы и функциональную способность отличать красный цвет от других цветов. |
Moreover, any number of components in this range of possible values can be attained. |
Более того, любое число компонент в этом диапазоне возможных значений может быть достигнуто. |
Moreover, commercial space was quickly snatched up by speculators betting on the future desirability of the zone's preferential policies. |
Более того, коммерческое пространство быстро было схвачено спекулянтами, сделав ставку на будущую желательность зоны преференциальной политики. |
Moreover, corruption is ranked as the twelfth most problematic factor for doing business in Austria. |
Более того, коррупция занимает двенадцатое среди наиболее проблематичных факторов препятствующих ведению бизнеса в Австрии. |
Moreover, the sometimes colloquial North American language of statements makes them less suited to use outside America. |
Более того, иногда разговорный североамериканский язык утверждений, делает их менее подходящими для использования за пределами Америки. |
Moreover, the girl understands that she herself is not indifferent to the teacher. |
Более того, девушка понимает, что и сама неравнодушна к преподавателю. |
Moreover, almost his entire fighting strength was in the front line. |
Более того, почти вся его боевая сила была на переднем крае. |
Moreover, the further the fleet proceeded from Singapore, the weaker it would become. |
Более того, чем дальше флот от Сингапура, тем он уязвимей. |
Moreover, many of the Macedonian and Persian elite intermarried. |
Более того, многие люди из македонской и персидской знати породнились. |
Moreover, dynamic Hilbert R-trees employ flexible deferred splitting mechanism to increase the space utilization. |
Более того, динамичные R-деревья Гильберта используют гибкий отложенный механизм расщепления, что улучшает обработку пространства. |
Moreover, part of old emigrants felt animosity towards new refugees from the post-war Soviet Union. |
Более того, часто старые эмигранты испытывали враждебность к новым беженцам из послевоенного СССР. |
Moreover, production may occur in response to actual demand, not anticipated or forecast demand. |
Более того, такое производство может возникать в ответ на имеющийся, а не потенциальный или прогнозируемый спрос. |
Moreover, the Doctoral School has already granted for more than 100 graduated an extensive scientific preparation to obtain their PhD degree. |
Более того, Докторантура уже предоставила более 100 выпускников обширной научной подготовки для получения степени доктора философии. |
Moreover, ICT offers a major potential to enhance the pedagogic experience and outcomes for millions of learners across the world. |
Более того, ИКТ предоставляют огромные возможности для улучшения процесса обучения и его результатов для миллионов учащихся во всем мире. |
Moreover, with the anticipated admission of Alaska and Hawaii as states, four new senators would also require office space. |
Более того, ожидаемое принятие Аляски и Гавайев в качестве новых штатов потребовало ещё большего пространства для четырёх будущих сенаторов. |
Moreover this area is the subject of particular attention by state control authorities. |
Более того, именно она является объектом особого внимания со стороны государственных контролирующих органов. |
Moreover, the middle class of merchants quarrelled frequently with the clergy, without any intervention from the king. |
Более того, средний класс торговцев часто ссорился с духовенством, что король оставлял без вмешательства. |
Moreover, it is very nutritious. |
Более того, он очень питательный. |
Moreover, I know that you had hidden her family. |
Более того, я знаю, что вы спрятали свою семью. |
Moreover, it's my father's house. |
Более того, это дом моего отца. |
Moreover, Greece is not alone in this respect. |
Более того, Греция не одинока в этом плане. |
Moreover, it is high oil prices that weakened the dollar, not vice versa. |
Более того, именно высокие цены на нефть ослабили доллар, а не наоборот. |
Moreover, tensions with China over territorial claims in the East China Sea may adversely affect trade and foreign direct investment. |
Более того, напряженные отношения с Китаем из-за территориальных споров в Восточно-Китайском море могут отрицательно сказаться на товарообороте и прямых иностранных инвестициях. |
Moreover, higher density buildings will be near subway stations or other public mass transport. |
Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта. |