Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, this may very well be in Putin's own interest. Более того, это могло бы вполне оказаться в собственных интересах Путина.
Moreover, the new voting system is transparent and, above all, automatic, thereby reinforcing the ECB's independence. Более того, новая система голосования прозрачна и, что самое главное, автоматизирована, что укрепляет независимость ЕЦБ.
Moreover, there would be few holdouts that refuse to participate in the exchange. Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене.
Moreover, India and Pakistan remain divided by a bitter territorial dispute over Kashmir. Более того, Индия и Пакистан остаются разделенными ожесточенным территориальным спором за Кашмир.
Moreover, the fish will not have had a chance to reproduce, undermining the fish stock altogether. Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом.
Moreover, UN analysts estimate that most of the additional troops will not arrive in Darfur until early next year. Более того, по оценкам аналитиков ООН, большая часть дополнительных сил не прибудет в Дарфур до начала следующего года.
Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved. Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом.
Moreover, a rare syndrome called "psychogenic amnesia" is sometimes confused with traumatic amnesia. Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Moreover, the deficits would mean higher interest rates and continued international imbalances. Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Moreover, the military remains politically influential in Chile, Ecuador, Venezuela and Colombia. Более того, в Чили, Эквадоре, Венесуэле и Колумбии военные по-прежнему остаются влиятельной политической силой.
Moreover, the inflation criterion fails to allow for higher inflation in services and construction in faster-growing countries. Более того, критерий уровня инфляции не позволяет иметь более высокую инфляцию в сфере услуг и строительства в быстро развивающихся странах.
Moreover, a change in China's exchange rate would do little to alter the multilateral trade deficit in the US. Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США.
Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically. Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане.
Moreover, its nuclear program is under strict civilian control. Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Moreover, Resolution 1441 unanimously put the burden of proof on Saddam. Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Moreover, all previous eras of Russian reform eras and revolutions were connected with some historical model. Более того, все предыдущие эпохи российских реформ и революций были связаны с какой-то исторической моделью.
Moreover, the process by which a law is developed has consequences for the effectiveness of legal institutions. Более того, процесс, по которому разрабатывается закон, оказывает влияние на эффективность правовых институтов.
Moreover, Europe's problems are no longer its own. Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее.
Moreover, we do not even know whether these numbers are unusually high when compared to pre-crisis trends. Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями.
Moreover, the average Russians' experiences of liberal economic and political reforms since communism's fall have been rather negative. Более того, опыт либеральных экономических и политических реформ русских, начиная с падения коммунизма, в основном был довольно отрицательным.
Moreover, there are another 1,000 nuclear weapons in the hands of other nuclear states. Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.
Moreover, these styles often overlap to one degree or another, and many figurines defy categorization. Более того, в какой-то степени эти стили перекрывают друг друга, и многие фигурки трудно классифицировать однозначно.
Moreover, these battalions were to be under the operative command and disposal of Reichsfuhrer of the SS, Heinrich Himmler. Более того, эти батальоны поступали в оперативное командование и распоряжение рейхсфюрера СС, Генриха Гиммлера.
Moreover, his younger brother, Hovhannes, also followed in the footsteps of him. Более того, младший брат Оганес также пошёл по стопам своего брата.
Moreover, mathematical economics has led to conceptual advances in economics. Более того, математический язык позволил развить экономическую теорию на концептуальном уровне.