Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, the credibility of the entire United Nations Organization is threatened. Более того, под угрозой находится и авторитет самой Организации Объединенных Наций.
Moreover, the internal issue of Taiwan was being addressed actively and positively by the Chinese people themselves. Более того, внутренний вопрос о Тайване активно и позитивно дискутируется самим китайским народом.
Moreover, the conceptual and traditional association between progress in the fields of disarmament and non-proliferation has become irrelevant. Более того, концептуальная и традиционная связь между прогрессом в области разоружения и нераспространения стала сегодня неактуальной.
Moreover, certain circumstances are unlikely to occur in relation to some, or even most, international organizations. Более того, определенные обстоятельства вряд ли могут возникать в связи с некоторыми и даже с большинством международных организаций.
Moreover, the topic may be restricted only to national law applied extraterritorially. Более того, тема может быть сведена исключительно к экстерриториальному применению национального законодательства.
Moreover, there are enormous gaps in terms of geographic coverage, population groups addressed and types of violence measured. Более того, существуют огромные пробелы с точки зрения географического охвата, обследованных групп населения и оцениваемых видов насилия.
Moreover, the building possesses a variety of inefficient, poorly operating and obsolete equipment. Более того, в здании имеется весьма различное неэффективное, плохо функционирующее и устаревшее оборудование.
Moreover, Mauritius law enforcement capability is being enhanced through professional training provided by friendly countries on a regular basis. Более того, возможности Маврикия по применению законодательства были усилены благодаря профессиональной подготовке, которая на регулярной основе предоставляется дружественными странами.
Moreover, precise estimates will depend on such action as the General Assembly may take with regard to the proposals before it. Более того, точная смета будет зависеть от тех решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении представляемых ей предложений.
Moreover, this will inevitably result in compelling non-nuclear States to possess a nuclear deterrent force. Более того, это неизбежно приведет к тому, что неядерные государства вынуждены будут прибегнуть к созданию сдерживающих ядерных сил.
Moreover, precision is being added to stockpiles, and newer types of weapons are being developed. Более того, создаются запасы все более точного оружия и разрабатываются его новые виды.
Moreover, Japan intends to actively support training in border control and management between Afghanistan and Tajikistan. Более того, Япония намерена активно содействовать подготовке кадров в области контроля и управления на границе между Афганистаном и Таджикистаном.
Moreover, the weak legal and institutional environment constituted a continuing obstacle to investment. Более того, слаборазвитая юридическая и организационная инфраструктура является одним из постоянных препятствий на пути инвестиций.
Moreover, no draft text should be submitted until all the relevant documentation was available. Более того, ни один из проектов текстов не должен представляться до поступления всей соответствующей документации.
Moreover, the Chinese Government should involve the people of Tibet more fully and directly in decisions regarding their development. Более того, правительству Китая следует более полно и напрямую привлекать народ Тибета к решению вопросов, касающихся его развития.
Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. Более того, присутствие вооруженных элементов в лагерях беженцев и поселениях для перемещенных внутри страны лиц имеет весьма специфические и серьезные гуманитарные последствия.
Moreover, the progress made in voter identification, an undeniable achievement, is completely wiped out by the proposed framework agreement. Более того, предлагаемое рамочное соглашение полностью сводит на нет очевидный прогресс, достигнутый в идентификации участников референдума.
Moreover, important contributions and concrete proposals were put forward by the business sector and civil society. Более того, важный вклад и конкретные предложения были внесены предпринимательским сектором и гражданским обществом.
Moreover, most legal systems set high standards for obtaining interim measures of protection and treated the granting of such measures as extraordinary. Более того, в большинстве правовых систем установлены высокие стандарты для вынесения обеспечительных мер и предписание таких мер имеет чрезвычайный характер.
Moreover, provisions such as those included in the first variant were not part of the Swedish legal tradition. Более того, положения, подобные тем, что содержатся в тексте первого варианта, не отвечают правовой традиции Швеции.
Moreover, education enables individuals to play a useful role in a free society. Более того, образование даёт возможность человеку играть полезную роль в свободном обществе.
Moreover, the moratorium is nothing more than a unilateral political declaration. Более того, мораторий есть не что иное, как односторонняя политическая декларация.
Moreover, they take place with or without a programme of work. Более того, они имеют место как при наличии, так и в отсутствие программы работы.
Moreover, we take disarmament issues seriously, both by our words and our deeds. Более того, мы и на словах и на деле всерьез воспринимаем разоруженческие проблемы.
Moreover, the distinction between civil and military uses, applications and assets is theoretical. Более того, различие между гражданскими и военными видами использования, прикладным способами и ресурсами носит теоретический характер.