Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, the final distributional effects, and the impact on real transactions, are hard to predict. Более того, трудно прогнозировать конечные распределительные последствия и воздействие на реальные сделки.
Moreover the children of immigrants are a sizeable fraction of the younger European population. Более того, значительную долю молодежи европейских стран составляют дети иммигрантов.
Moreover, the result of the review of the development of internal legislation seemed rather doubtful. Более того, результат рассмотрения эволюции внутреннего законодательства представляется достаточно сомнительным.
Moreover, it would prohibit suits by the cargo interest against the performing party. Более того, он запрещает грузовладельцам подавать иски против исполняющей стороны.
Moreover, the number of cases among women is increasing. Более того, число заболевших женщин увеличивается.
Moreover, Russia's new military doctrine envisages the preventive use of nuclear weapons against all countries unacceptable to Moscow. Более того, новая военная доктрина России предусматривает превентивное использование ядерного оружия против неугодных Москве стран.
Moreover, there was room for improvement in the management of the database. Более того, управление базой данных можно дополнительно усовершенствовать.
Moreover, the absence of exhaustive financial information meant that it was difficult to envisage a global training policy. Более того, отсутствие всеобъемлющей финансовой информации затрудняет планирование глобальной стратегии профессиональной подготовки.
Moreover, termination of their services on the basis of a former position is held to be tantamount to arbitrary dismissal from the civil service. Более того, расторжение трудового договора на вышеупомянутых основаниях равнозначно произвольному увольнению с гражданской службы.
Moreover, there is a need to review the ethical principles relating to the regulation of the banking system. Более того, существует необходимость пересмотра этических принципов регулирования банковской системы.
Moreover, they are on many occasions subject to exploitative working conditions. Более того, они нередко подвергаются эксплуататорским рабочим условиям.
Moreover, the quantity of these objects is only set to increase further. Более того, количество этих объектов будет лишь расти.
Moreover, certain provisions of the Plan were clear violations or long-term suspensions of the enjoyment of fundamental rights. Более того, некоторые положения плана подразумевали явное нарушение или долгосрочное приостановление осуществления основных прав.
Moreover, Croatia continued to deny the existence of many of the requested documents. Более того, Хорватия по-прежнему отрицает существование многих из запрошенных документов.
Moreover, it was not clear who would make such a determination. Более того, не ясно, кто будет это устанавливать.
Moreover, resolutions of OSCE are not governed by international law. Более того, резолюции ОБСЕ международным правом не регулируются.
Moreover, in such cases, the non-derogable right to life is, for all practical purposes, suspended. Более того, в таких случаях фактически приостанавливается неотъемлемое право на жизнь.
Moreover, the status of neutrality is not always derived from a treaty. Более того, не все статусы нейтралитета являются договорными.
Moreover, the Office Spokesperson has addressed press queries on a regular basis. Более того, официальный представитель Канцелярии регулярно отвечал на вопросы прессы.
Moreover, it recommends that the State party strengthen training for law enforcement personnel and the legal profession in this regard. Более того он рекомендует государству-участнику расширить соответствующую подготовку персонала правоохранительных органов и юристов.
Moreover, the next periodic report would be radically different from its predecessors. Более того, следующий периодический доклад будет радикально отличаться от предыдущих.
Moreover, Austria is making an effort to improve the detainees' access to free legal advice. Более того, Австрия принимает меры по расширению доступа заключенных к юридической помощи.
Moreover, a larger budget should be allocated for operations in Jordan. Более того, необходимо увеличить бюджет по операциям в Иордании.
Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. Более того, сотни тысяч людей призываются в армии колониальных держав.
Moreover, the law provides for the respect of the rights of victims. Более того, в законе предусматривается строгое соблюдение прав жертв.