Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, a waiver of the rule was not necessarily decisive. Более того, отказ от этой нормы не обязательно имеет решающее значение.
Moreover, GSP schemes are subject to change. Более того, схемы ВСП претерпевают изменения.
Moreover, transport and distribution services are essential for trade in any good. Более того, услуги транспорта и распределения крайне важны для торговли любыми товарами.
Moreover, industrial development could not be left to market forces. Более того, промышленное развитие нельзя оставлять на про-извол рыночных сил.
Moreover, their claim was by virtue of inheritance. Более того, их иск касался именно наследства.
Moreover, the transfer of environmentally friendly technology from advanced to developing countries is fundamental. Более того, огромное значение имеет передача развитыми странами экологически "чистой" технологии развивающимся странам.
Moreover, there is only a minimum of cooperation between agencies on issues relevant to indigenous peoples. Более того, между учреждениями налажено лишь минимальное сотрудничество по вопросам, имеющим отношение к коренным народам.
Moreover, the Programme extended the duration of four of them to allow more time for completion. Более того Программа продлила продолжительность четырех из них, с тем чтобы оставить больше времени для завершения.
Moreover, the principles of accounting of infrastructure costs are required for application to various transport modes. Более того, к различным видам транспорта должны применяться принципы учета расходов на инфраструктуру.
Moreover, it was relevant not only for language staff but also for other personnel. Более того, это актуально не только для лингвистического персонала, но и для других сотрудников.
Moreover, said staff members did not submit trip tickets regularly. Более того, указанные сотрудники не всегда представляли отчетность о своих поездках.
Moreover, it may sometimes pass through a cycle of favourable and unfavourable media comment in the same countries. Более того, в средствах массовой информации конкретных стран могут порой наблюдаться периоды благоприятных и неблагоприятных отзывов об Организации.
Moreover, non-cash awards have often proven to be more effective than financial incentives. Более того, неденежные формы поощрения зачастую оказываются более эффективными, чем финансовое стимулирование.
Moreover, the judge was required to take a decision on an application for habeas corpus within 24 hours. Более того, судья обязан принять решение относительно процедуры хабеас корпус в течение 24 часов.
Moreover, there was no such nexus in the Statute of the Rwanda Tribunal. Более того, такой связи не прослеживается и в Уставе Трибунала по Руанде.
Moreover, the Ugandan authorities have never kept their promises to Zaire. Более того, угандийские власти никогда не соблюдали свои обязательства в отношении Заира.
Moreover, they are worried about the current financial crisis of the United Nations. Более того, они обеспокоены в связи с нынешним финансовым кризисом Организации Объединенных Наций.
Moreover, the export/import monitoring regime will further increase the rate of expenditure of the Commission. Более того, обеспечение режима наблюдения за экспортом/импортом еще больше увеличит объем расходов Комиссии.
Moreover, all agreements at the Rio Conference contain some provisions regarding science and technology. Более того, все соглашения Рио-де-Жанейрской конференции содержат положения, касающиеся науки и техники.
Moreover, the Lebanese Government refuses to disarm these groups. Более того, правительство Ливана отказывается разоружить эти группы.
Moreover, the distribution of publications by the Department, in general, became problematic after reduction of personnel in 1996. Более того, распространение публикаций Департаментом в целом осложнилось из-за сокращения штатов в 1996 году.
Moreover, many activities have been devolved to regional level and take place in member schools. Более того, многие виды деятельности были переданы на региональный уровень и осуществлялись в школах членов организации.
Moreover, the Pope made a very successful visit to Britain in September. Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре.
Moreover, Saddam may already possess a weapon of mass destruction but has been deterred from using it. Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce. Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.