Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, in the situation of Bosnia and Herzegovina, justice also represents an important political objective. Более того, в том что касается положения в Боснии и Герцеговине, правосудие представляет собой также важную политическую цель.
Moreover, those rights were studied at all levels of both general and specialized education, within the framework of fundamental rights. Более того, эти права изучаются на всех уровнях общего и специального образования в рамках изучения основных прав.
Moreover, unlike the practice in other countries self-censorship did not exist in Zambia. Более того, в отличие от других стран в Замбии отсутствует самоцензура.
Moreover, paragraph 42 of the core document explained the relationship between the Covenant and domestic law. Более того, в пункте 42 базового документа объясняется взаимосвязь между Пактом и внутренним правом.
Moreover, there is no lack of areas of disarmament that would warrant negotiating multilateral agreements by the international community. Более того, у нас нет недостатка в различных аспектах разоружения, где требовались бы переговоры международного сообщества по многосторонним соглашениям.
Moreover, humanitarian assistance was generally intended only to ensure the survival of those victims. Более того, гуманитарная помощь в основном направлена исключительно на обеспечение их выживания.
Moreover, the Group questioned the appropriateness of continuing to recruit new staff when serving staff were being separated. Более того, Группа сомневается в целесообразности продолжения набора новых сотрудников в условиях, когда увольняются работающие сотрудники.
Moreover, where appropriate, he had never hesitated to identify the root causes of the Organization's weaknesses and inefficiencies. Более того, в соответствующих случаях он всегда решительно выявляет коренные причины возникновения в Организации слабых мест и недостатков.
Moreover, the new scale methodology should be based on reliable, verifiable and comparable data. Более того, новая методология построения шкалы взносов должна опираться на достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые данные.
Moreover, the sustainable management and conservation of our forests are essential for the biological diversity and economy of the country. Более того, устойчивое использование наших лесов и их сохранение совершенно необходимы для сохранения биологического разнообразия и развития экономики страны.
Moreover, post-conflict peace-building rightly received particular attention in the Secretary-General's report. Более того, постконфликтному миростроительству по праву было уделено особое внимание в докладе Генерального секретаря.
Moreover, it was the first of the United Nations world conferences of the 1990s. Более того, это была первая всемирная конференция Организации Объединенных Наций в 90-х годах.
Moreover, the Council's composition, working methods and decision-making procedures came about against a specific historical background. Более того, состав Совета, методы его работы и процедуры принятия решений сложились на определенном историческом фоне.
Moreover, it became clear that Sister Antonia was actually an unworthy woman, an evildoer. Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной.
Moreover, significant quantities of citrus, potatoes and grapes are exported. Более того, значительное количество цитрусовых, картофеля и винограда экспортируется.
Moreover, it was not confined to bilateral relations. Более того, эти действия не ограничивались рамками двусторонних отношений.
Moreover, the situations were qualitative in nature and did not lend themselves to quantitative measurements, as would be expected of indicators. Более того, эти условия характеризуются качественными показателями и не поддаются количественному определению как другие показатели.
Moreover, my country is an important locus for the laundering of illicit money. Более того, моя страна является важным местом для "отмывания" незаконных денег.
Moreover, new empirical evidence tends to revise downward the levels of TFR. Более того, новые эмпирические данные, как правило, заставляют пересмотреть уровни СКР в сторону понижения.
Moreover, liability was limited and subject to other special procedures. Более того, ответственность ограничена и регулируется другими специальными процедурами.
Moreover, various technical, political, economic, social and other factors enter into such a definition. Более того, такое определение зависит от различных технических, политических, экономических, социальных и иных факторов.
Moreover, net FDI flows to developing economies have grown dramatically since early in the 1980s. Более того, чистый приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны резко возрос с начала 80-х годов.
Moreover, those States that have acceded do not always comply with the relevant norms, principles and provisions. Более того, присоединившиеся государства не всегда соблюдают соответствующие нормы, принципы и положения.
Moreover, the political representative of KLA, Mr. Demaci, sees any temporary agreement as a capitulation and has pledged to continue the fighting. Более того, политический представитель ОАК г-н Демачи рассматривает любое временное соглашение как капитуляцию и обещает продолжать сражаться.
Moreover, MINUGUA helicopters had to be used for the demobilization tasks during February and March of 1997. Более того, для выполнения задач по демобилизации в феврале и марте 1997 года пришлось использовать вертолеты МИНУГУА.