Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Moreover - Более того"

Примеры: Moreover - Более того
Moreover, certain serious breaches of international law were not within the competence of the Security Council. Более того, некоторые серьезные нарушения международного права не относятся к компетенции Совета Безопасности.
Moreover, it is economic defensiveness that has the greatest influence on the intergovernmental negotiations. Более того, защита экономических интересов оказывает наибольшее влияние на межправительственные переговоры.
Moreover, preparations should be carried out in a balanced fashion, with due consideration given to all aspects of the implementation of the NPT. Более того, целесообразно сбалансировано провести подготовительные мероприятия при должном учете всех аспектов осуществления ДНЯО.
Moreover, for the first time, all submissions were in electronic format. Более того, впервые вся отчетность была представлена в электронной форме.
Moreover, oversight of the application of immigration laws is needed. Более того, необходим надзор за выполнением иммиграционных законов.
Moreover, the climate of impunity was flourishing. Более того, процветает атмосфера безнаказанности.
Moreover, the order of magnitude of the effect is quite high. Более того, степень такого влияния является довольно высокой.
Moreover, their Congolese puppets are playing the role of Trojan horse. Более того, конголезские марионетки исполняют роль троянского коня.
Moreover, the Government intended to introduce national ordinances designed to ensure compliance with all her country's human rights obligations under international conventions. Более того, правительство планирует принять национальные указы об обеспечении выполнения всех национальных правозащитных обязательств по международным конвенциям.
Moreover, overheated religious enmity can become the pretext for a clash of civilizations. Более того, нагнетание религиозной вражды может стать причиной столкновения цивилизаций.
Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own. Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
Moreover, Russia is trying to build a relationship of "asymmetric interdependence" with the EU. Более того, Россия пытается построить отношения "асимметричной взаимозависимости" с ЕС.
Moreover, the EU is a majestic instrument for international reconciliation. Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения.
Moreover, certain types of antidepressants may contribute to some of these conditions. Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Moreover, an egalitarian climate does not promote innovation and a sense of dynamic development. Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
Moreover, as Japan's society ages, the household savings rate will decrease dramatically. Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится.
Moreover, it would be inconceivable to act in isolation. Более того, действовать в одиночку просто немыслимо.
Moreover, a national committee exists for the advancement of women. Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин.
Moreover, the threat posed by landmines is particularly acute in that part of Burundi. Более того, в этой части Бурунди особенно остро ощущается минная опасность.
Moreover, new flash points of tension have emerged on that continent. Более того, возникли новые очаги напряженности.
Moreover, the same arguments continued to be advanced in defence of the status quo. Более того, в защиту сложившегося положения по-прежнему выдвигаются те же аргументы.
Moreover, doing so cannot be regarded as a democratic approach. Более того, это нельзя рассматривать как демократический подход.
Moreover, the majority of the Bureau favoured continuation of the deliberations. Более того, большинство членов Бюро выступают за продолжение обсуждений.
Moreover, limits of liability are subject to review on a regular basis. Более того, ограничения ответственности должны регулярно пересматриваться.
Moreover, legal definitions were not enough in themselves; progress must be judged by results. Более того, одних технических определений недостаточно; прогресс должен оцениваться по результатам.