Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The model showed an excellent level of performance for daily maximum ozone concentrations. Модель характеризуется высоким уровнем эффективности для суточных максимальных концентраций озона.
A very simple dynamic model is being proposed for application at the European scale. В настоящее время подготовлена весьма простая динамическая модель, которую предлагается использовать в европейском масштабе.
The model was state of the art with regard to nitrogen, sulphur and ozone. С точки зрения азота, серы и озона данная модель соответствует современным требованиям.
The first one is the traditional career-based system, while the second one is the job-oriented New Public Management model. Первая из них представляет собой традиционную систему карьерной службы, тогда как вторая - это профессионально ориентированная модель нового государственного управления.
That analysis will determine the selection of the respective institutional model. Такой анализ позволит выбрать соответствующую институциональную модель.
It can potentially represent a model of inclusiveness and better capture social and cultural processes of knowledge development, utilization and dissemination. В потенциале сети могут представлять собой модель обеспечения широкого участия и более полного учета социальных и культурных аспектов процессов развития, использования и распространения знаний.
Once the corporate strategy has been set, an operating model will be created. После того как будет принята корпоративная стратегия, можно будет разработать модель оперативной деятельности, которая должна дать ответ на следующие вопросы.
The GCF resource allocation model allows for limited flexibility for the pursuit of global issues at the country level by country offices. Модель распределения ресурсов РГС допускает ограниченную гибкость в решении глобальных вопросов страновыми отделениями на страновом уровне.
By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance. Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания.
The duties and competencies of the ombudsman are based on the classical Scandinavian model. Его обязанности и полномочия опираются на классическую скандинавскую модель.
The proposed alliance with UNDP covers substantive initiatives through joint programme development and also a new rationalized model of field presence. Пред-лагаемое объединение усилий с ПРООН охватывает важные инициативы, основанные на совместной раз-работке программ, а также новую более рацио-нальную модель представленности на местх.
The model, as proposed, is designed to identify the chemical, physical and biological factors that contribute to the creation and growth of nodules. Предлагаемая модель призвана выявлять химические, физические и биологические факторы, способствующие возникновению и росту конкреций.
The geological model will be developed to facilitate future mineral prospecting for polymetallic nodule deposits in the CCZ and for resource assessments. Геологическая модель будет разработана для того, чтобы облегчить будущий поиск полезных ископаемых с целью обнаружения залежей полиметаллических конкреций в ЗКК и с целью оценки ресурсов.
In this manner, the model cannot guarantee its overall consistency and coherence. Таким образом, эта модель не может гарантировать общей последовательности и согласованности.
An estimation model has been developed for countries, with different methods for generalized and concentrated/low-level epidemics. Для различных стран была разработана оценочная модель, сочетающая различные методы оценки общих и местных эпидемий.
Statements stressed that the neo-liberal model was not a panacea and had not always been successful in reducing poverty. В выступлениях подчеркивалось, что неолиберальная модель не является панацеей и не всегда была успешной в деле сокращения масштабов нищеты.
An equitable development model is therefore necessary to eradicate terrorism once and for all. Поэтому для окончательного искоренения терроризма необходимо разработать модель справедливого развития.
Nevertheless, some kind of universal model is necessary to ensure that work is not done at cross purposes. Тем не менее необходима определенного рода универсальная модель, обеспечивающая то, чтобы работа не велась в противоположных направлениях.
A new global service-delivery model is proposed. Предлагается новая глобальная модель оказания вспомогательных услуг.
A standardized budget model will provide a funding base that is comparable to actual resourcing requirements but subject to variances in actual implementation. Стандартная модель бюджета призвана обеспечить финансовую основу, сопоставимую с фактическими потребностями в ресурсах, но подлежащую корректировке в процессе исполнения.
That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. Это будет означать признание того, что нынешняя модель развития ведет мир к общей катастрофе.
It is clear that an economic model less centred on material production does not apply yet to most developing countries. Очевидно, экономическая модель, в которой меньший упор делается на материальное производство, пока еще не применима к большинству развивающихся стран.
That scenario reflected an economic model that relied on the market, and punished those sectors with the least capacity to defend themselves. Этот сценарий отражал экономическую модель, основанную на рыночных силах и работавшую против тех секторов, которые не могли защитить себя.
It was and continues to be an exclusionary model. Эта модель была и остается ограничительной.
The Inspectors view the lead agency and cluster model as a best practice in this area. Инспекторы считают также передовой практикой в этой области модель ведущего учреждения и кластеров.