Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
In Saint Kitts and Nevis, our own fight against HIV/AIDS uses that particular model. В борьбе с ВИЧ/СПИДом Сент-Китс и Невис использует именно эту модель.
The data drives a semi-empirical model that produces simple three-colour graphical representations of large-scale equatorial scintillation structures and associated communication impact regions. На основе данных составляется полуэмпирическая модель, которая формирует простые трехцветные графические изображения крупномасштабных экваториальных сцинтилляционных структур и районов, в которых они влияют на связь.
The new model will help clients select the most useful, relevant and authoritative information they need, when they need it. Новая модель поможет нуждающимся в информации клиентам незамедлительно получать самые полезные, актуальные и авторитетные данные.
The Nigerian model is a perfect illustration of what can be achieved through genuine commitment to the reintegration process. Модель Нигерии является прекрасной иллюстрацией того, что может быть достигнуто благодаря искренней приверженности процессу реинтеграции.
Duluth model of a coordinated community approach to domestic violence Модель Дулута - модель скоординированного общинного подхода к решению проблемы бытового насилия
The model aims to promote shared values and common standards throughout the Secretariat. Эта модель призвана содействовать утверждению общих ценностей и общих стандартов в рамках всего Секретариата.
15-country model (for illustrative purposes only) Модель для 15 стран (только в качестве примера)
The community-based social safety net model developed by ESCAP has been adopted and tested in five countries of the region. В пяти странах региона принята и опробована разработанная ЭСКАТО модель социальной защиты на уровне общин.
But we are not wedded to a single model of reform. Однако мы отнюдь не цепляемся за какую-то одну-единственную модель реформы.
We stand ready to share our experience, which has been internationally recognized as the best-practice model. Мы готовы поделиться нашим опытом, который получил международное признание как модель передовой практики.
That model could not be applied to all situations, and should be phased in as more experience was gained. Такая модель не может применяться ко всем ситуациям и должна вводиться постепенно по мере накопления опыта.
The prevailing dual model that places providers and beneficiaries of humanitarian assistance in separate fields needs to be reviewed. Необходимо пересмотреть существующую двойственную модель, разделяющую поставщиков и получателей гуманитарной помощи.
In this regard, the Global Compact provides a worthy model of a successful international business partnership. В этой связи Глобальный договор представляет собой хорошую модель для успешного партнерства международных деловых кругов.
The pedagogic model, or the Trainmar Methodology, is composed of tested and widely accepted pedagogic principles of training and learning. Педагогическая модель, известная также как методология "Трейнмар", включает опробованные и получившие широкое признание педагогические принципы профессиональной подготовки и обучения.
It follows that the pedagogic model itself must be kept up to date. Из этого следует, что педагогическая модель также должна постоянно обновляться.
The European model is well known for its subsidies and the importance many European countries attach to public broadcasting. Как известно, европейская модель характеризуется системой субсидий, а также важным значением, которое многие европейские страны придают общественному вещанию.
A conceptual model constituting the baseline of concrete police reform and restructuring was drawn up (see annex). Была создана концептуальная модель, которая легла в основу осуществления конкретных мер по реформированию и структурной перестройке полиции (см. приложение).
The new model met the criteria set down for reform and achieved the desired streamlining and modernization. Новая модель соответствует критериям, определенным в отношении реформы, и позволяет добиться желаемой рационализации и модернизации.
The utility model makes it possible to increase the guaranteed operating lifespan of a unit for purifying gases of acid components. Полезная модель позволяет повысить гарантированный ресурс эксплуатации установки очистки газов от кислых компонентов.
FICSA agreed that, ultimately, only one model should be adopted so as to preserve the common system. ФАМГС согласилась с тем, что в конечном счете в целях сохранения общей системы следует принять только одну модель.
A mathematical model of the distribution of pressure pulses within a wellbore and fracture is produced. Создают математическую модель распространения импульсов давления внутри ствола скважины и трещины.
Develop and expand the integrated model of community based mine action into most highly affected sub-regions. Разработать и распространить комплексную модель противоминной деятельности на базе общин на большинство сильно затронутых субрегионов.
He asked whether and how the delegation envisaged amending the functional constituency model with a view to its elimination. Он спрашивает, каким образом делегация планирует внести поправку в действующую модель избирательных округов в целях ее усовершенствования.
One Respondent State described a model based on analysis of the effects of weapons during military operations. Одно государство-респондент описало модель, основанную на анализе оружейных последствий в ходе военных операций.
The intention here is not to propose one single model as the optimal approach for all States. Намерение здесь не состоит в том, чтобы предложить одну-единственную модель в качестве оптимального подхода для всех государств.