Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The revised standardized funding model was used in the formulation of the Mission's financial resource requirements as the basis for the funding proposed for its first year of operations. При расчете потребностей Миссии в финансовых ресурсах в качестве основы для исчисления объема предлагаемых ассигнований на первый год ее работы использовалась пересмотренная стандартизированная модель финансирования.
This is a model that could be adapted and enhanced for other major projects; Эту модель можно корректировать, совершенствовать и использовать для других крупных проектов;
Consequently, the Centre will define the appropriate funding model in the current period На этом основании Центр определит соответствующую модель финансирования в текущем периоде.
Consequently, the Centre will define the appropriate funding model in the current period Поэтому соответствующая модель финансирования Центра будет определена в течение нынешнего периода
The Committee was further informed that the future service delivery model would involve the consolidation of certain transactional administrative backstopping functions into shared service centres that might require relocation of staff. Комитет был далее информирован о том, что будущая модель предоставления услуг будет предусматривать консолидацию определенных функций административной поддержки оперативной деятельности в рамках единых центров обслуживания, что может потребовать перемещения персонала.
The university's model was validated through multi-source field observation data and had been found to give accurate results in monitoring the occurrences of drought and in characterizing drought categories. Созданная Университетом модель была проверена с помощью данных полевых наблюдений из нескольких источников, и был сделан вывод о том, что она дает точные результаты при мониторинге периодичности засух и подготовке характеристик по категориям засух.
Restrictions imposed by the United States had prevented changes in the model and globalization had removed some of the advantages that Puerto Rico had had in the past. Введенные Соединенными Штатами ограничения не позволяют изменить эту модель, а глобализация лишила Пуэрто-Рико некоторых из тех преимуществ, которыми она располагала в прошлом.
A model market economy should be created in which all could participate and benefit without doing so at others' expense. Необходимо создать модель рыночной экономики, в которой могли бы участвовать и получать выгоду все стороны, но не за счет других.
Another model of legal aid scheme consists in the establishment of legal aid clinics in the law department of a university. Еще одна модель правовой помощи заключается в создании центров правовой помощи на юридическом факультете университетов.
The model had been widely discussed by all those active publicly and privately in the development of the region, and would be submitted for final approval and implementation. Эта модель широко обсуждается всеми активными государственными и частными участниками процесса развития региона, и она будет представлена для окончательного утверждения и осуществления.
That relatively new but burgeoning model of international diplomacy merited special attention by the international community and deserved to be safeguarded under international law. Эта относительно новая, но развивающаяся модель международной дипломатии заслуживает особого внимания и нуждается в гарантированной защите в силу международного права.
Given that 40 per cent of the Earth's resources had been used up, the current development model must be altered. Принимая во внимание, что 40 процентов ресурсов планеты Земля на сегодняшний день истощены, современная модель развития должна измениться.
In order to eradicate poverty and hunger, there must be a new model of society, no longer based on the exploitation of the many by the few. Для того чтобы ликвидировать голод и нищету, необходимо выработать новую модель общества без эксплуатации большинства меньшинством.
The 2010 Revision was the first revision of World Population Prospects that used a probabilistic model to derive the future path of fertility in the medium variant. 34 Редакция 2010 года является первой редакцией «Мировых демографических прогнозов», в которой используется вероятностная модель для прогнозирования будущих показателей рождаемости по среднему варианту.
National efforts to design such a framework would benefit from international support in the form of an easy-to-use model, which is currently unavailable. Международная поддержка в форме удобной для пользования модели могла бы помочь в реализации усилий по созданию такой базы, однако в настоящее время такая модель отсутствует.
It concludes, unequivocally, that the current global development model is unsustainable - "businesses as usual" will no longer work. В нем однозначно говорится о том, что нынешняя глобальная модель развития является неустойчивой - «бизнес как обычно» больше не работает.
It is clear from these worrying trends that the growth model in the region has to be rebalanced through policies that propagate prosperity by empowering those who have been left behind. Из этих тревожных тенденций становится очевидным, что модель роста в регионе нуждается в корректировке с помощью таких стратегий, которые способствуют росту благосостояния благодаря расширению прав и возможностей тех, кто отстал в своем развитии.
The Russian Federation needs a new economic model with a competitive industrial sector, up-to-date infrastructure, an extensive service sector and efficient agricultural production. России нужна новая модель экономики с конкурентоспособной промышленностью и современной инфраструктурой, с развитой сферой услуг и эффективным сельским хозяйством.
The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. Созданная организацией модель отличается от обычных моделей микрокредитования или микрофинансирования, в которых шансы на получение наличности для приобретения потребительских товаров, погашения долга или социальных функций достаточно высоки.
Instead, the initiative of the organization was a cashless model where the rural women received materials that were equivalent to the credit amount for starting or continuing their microenterprises. Инициатива организации, напротив, представляет собой модель безналичных расчетов, в соответствии с которой сельские женщины получают материалы на сумму, эквивалентную размеру кредита, необходимого для открытия или обеспечения работы их микропредприятий.
We will continue to transform the economic growth model, raise the level of work safety and ameliorate work safety conditions for workers. Мы и впредь будем совершенствовать модель экономического роста, повышать эффективность охраны труда и улучшать условия труда в интересах трудящихся.
The early intervention model required a comprehensive, cross-cutting strategy that took the various stages of life into account and involved public policies on issues ranging from maternal health to inclusive education. Модель раннего вмешательства требует всеобъемлющей сквозной стратегии, в которой принимаются во внимание различные этапы жизни и государственная политика в самых разных вопросах - от материнского здоровья до инклюзивного образования.
Ms. Geneif (Sudan) asked UNICEF to establish clear national programmes and create a structural model that would allow for enjoyment of the rights of children with disabilities. Г-жа Дженеиф (Судан) просит ЮНИСЕФ разработать четкие национальные программы и создать конструктивную модель, которая позволит детям с инвалидностью пользоваться своими правами.
Several States provided complete information on the identification of the seized firearms, including the type, model, calibre, registration and/or serial number. Ряд государств представили полную идентификационную информацию по арестованному огнестрельному оружию, включая тип, модель, калибр, регистрационный и/или серийный номер.
But it is an improvement over the baseline model because it replaces the legacy population fixed threshold and weighting system with a simple mathematical formula. Но она представляет собой усовершенствованную базовую модель благодаря замене устаревшей системы определения фиксированных пороговых значений и взвешивания данных о населении на простые математические формулы.