| And the-the model of the solar system developed by Nicolaus Copernicus, a Polish astronomer. | И модель солнечной системы, разработанная Николаем Коперником, Польским астрономом. |
| I didn't get the make or model. | Я не разглядел марку или модель. |
| It's the model that Zuniga had given to... scientists in the filmstrip. | Это модель, которую Зунига подарил учёным в кино. |
| This model was sold exclusively to U.S. military personnel, contractors, and private defense companies. | Эта модель продавалась исключительно военнослужащим США, подрядчикам и частным оборонным компаниям. |
| He said that it was a theoretical model that they were screwing around with. | Он сказал, что это все была теоретическая модель вокруг которой они вертелись. |
| She's a successful British model, dates princes, movie stars, millionaires. | Она успешная британская модель, принцы, кинозвезды, миллионеры. |
| Traeger standing jeweler's safe, this year's model. | Трагер - сейф для хранения ювелирных изделий, модель этого года. |
| I was helping you build a model plane, and you asked me about the war. | Когда мы вместе собирали модель самолета, ты спрашивал про войну. |
| The model's locked and we're sweeping for the signature now. | Модель установлена, сейчас прочёсываем сигнатуры. |
| They've asked me to feed it into my paleoclimate model to track the next events. | Они просили меня ввести их в мою Палеоклимотическую модель и проследить дальнейшие события. |
| No, no, it's outdated model. | Нет, нет, это устаревшая модель. |
| Garcia, I need the make and model of Bremmer's car. | Гарсия, мне нужно описание и модель машины Бреммера. |
| The endowment model has worked repeatedly well for educational institutions, and could similarly fulfil the critical need for predictable ODA flows. | Модель специальных фондов неоднократно успешно использовалась в интересах образовательных учреждений и может аналогичным образом удовлетворить колоссальную потребность в предсказуемых потоках ОПР. |
| Since its adoption in 2006, the risk assessment model has been refined annually. | После того как модель оценки факторов риска была утверждена в 2006 году, в нее ежегодно вносились улучшения. |
| This model results from the joint efforts of four public institutions and makes it possible to acquire administrative and statistical information in a coherent and coordinated manner. | Эта модель создана благодаря совместным усилиям четырех государственных учреждений и предоставляет возможности для согласованной и скоординированной подготовки административной и статистической информации. |
| A ratio model was also used to gross up for enterprises operating in international ocean transport. | Пропорциональная модель использовалась также для экстраполяции данных предприятий, занимающихся международными морскими перевозками. |
| Currently a model is available for purchase. | В настоящее время такую модель можно приобрести. |
| The Social Mobilization model was developed in the frameworks of the UN Women project. | В рамках структуры "ООН-женщины" была разработана модель социальной мобилизации. |
| The model relies on input-based financing and aims to provide a comprehensive set of health services. | Эта модель опирается на затратное финансирование и преследует цель предоставления всеобъемлющего набора медицинских услуг. |
| This successful model has been implemented in many countries, including Bangladesh and Sri Lanka. | Эта успешная модель была реализована во многих странах, включая Бангладеш и Шри-Ланку. |
| A general reference model was developed in April and approved in July 2011. | Общая типовая модель была разработана в апреле и утверждена в июле 2011 года. |
| A visual representation of the implementation model is provided in figure 1. | На Рис. 1 наглядно представлена модель партнерства. |
| This model is resource-intensive at the level of the secretariat. | Эта модель на уровне секретариата является ресурсоемкой. |
| In contrast to the previous proposal, this model would work without centralized management or the need to pool funding. | В отличие от предыдущего предложения эта модель будет работать без централизованного управления и не потребует объединения финансовых средств. |
| A visual representation of this model is presented in figure 2. | Эта модель наглядно представлена на Рис. 2. |