| A single model is unlikely to fit all situations. | Единая модель, подходящая для всех, ситуаций вряд ли существует. |
| It said Malaysia's development model has been studied and copied by many. | Зимбабве заявила, что модель развития Малайзии является предметом для изучения и применения во многих странах. |
| UNDP elected to apply the cost model to measurement after recognition instead of the revaluation model. | ПРООН приняла решение применять модель первоначальной стоимости для оценки после принятия средств к учету, а не модель переоценки. |
| For the standardized funding model assumed 16 rotary-wing aircraft read the standardized funding model assumed 18 rotary-wing aircraft. | Вместо «стандартизированная модель финансирования предполагала использование 16 вертолетов» следует читать «стандартизированная модель финансирования предполагала использование 18 вертолетов». |
| Justice statistics has a particularly comprehensive model. | Модель, применяемая в статистике правосудия, отличается своим всеобъемлющим характером. |
| The Secretary-General stated that the model was not applicable to UNISFA and acknowledged the difficulties in using the model to formulate the budgetary proposals for UNMISS. | Генеральный секретарь указал, что к ЮНИСФА эта модель неприменима, и отметил наличие трудностей с использованием этой модели при подготовке бюджетных предложений для МООНЮС. |
| This model is the cheapest but the finish on the first model is decidedly better. | Эта модель дешевле, но сама душевая насадка значительно лучше у первой модели. |
| Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam. | Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме. |
| The 1990s market-oriented model had been replaced by a more community-oriented model with a decentralized decision-making structure in which Local District Health Boards were responsible for management, purchasing and services. | Рыночно ориентированная модель 90х годов была заменена моделью, в большей степени учитывающей потребности общин, с децентрализованной структурой принятия решений, в рамках которой ответственность за управление, закупки и оказание услуг несут местные районные советы здравоохранения. |
| Moreover, some States that had favoured model B have now begun to speak about an improved version of that model. | Более того, ряд государств, выступающих за модель В, сейчас начинают высказываться за усовершенствование этой модели. |
| The CCI model extends the CC model with a new criterion: intention preservation. | CCI модель расширяет CC модель новым критерием: Сохранность Намерения. |
| There are at least two standardized traffic generation models for packet-switched wireless networks: the 3GPP2 model and the 802.16 model. | Есть хотя бы две стандартизированные модели генерации трафика для беспроводных en:packet-switched сетей: модель 3GPP2 и модель 802.16. |
| The Hamburg temple model is a baroque architectural model of the Temple of Solomon. | Гамбургская модель храма - архитектурная модель Храма Соломона в стиле барокко. |
| As opposed to the previous approach based on composing sequential processes, the Actor model was developed as an inherently concurrent model. | В отличие от предыдущего подхода, основанного на комбинировании последовательных процессов, модель акторов была разработана как одновременная модель по своей сути. |
| A model is evaluated first and foremost by its consistency to empirical data; any model inconsistent with reproducible observations must be modified or rejected. | Модель оценивается в первую очередь по ее согласованности с эмпирическими данными; любая модель, несовместимая с воспроизводимыми наблюдениями, должна быть изменена или отклонена. |
| The functional model is also distinct from other similarly named concepts, including the DAPLEX functional database model and functional language databases. | Функциональная модель также отличается от других аналогично названных концепций, включая модель функциональной базы данных DAPLEX и базы данных функциональных языков. |
| Two models are defined: an end-to-end model in which each User Agent handles presence subscriptions itself; and a centralized model. | Определены две модели: модель end-to-end - каждый Пользовательский Агент самостоятельно осуществляет подписку на информацию о присутствии - и централизованная модель. |
| Approximately half of Estonians support alongside the model of nation state also the model of multicultural Estonia, in the case of non-Estonians such an attitude is predominant. | Приблизительно половина эстонцев, наряду с моделью национального государства, поддерживает и модель многокультурной Эстонии, а в случае неэстонцев подобный подход является преобладающим. |
| On the basis of this study, CIAM will develop a statistical model that will update and extend the transport coefficients to be used in the RAINS model. | На основе этого исследования ЦМКО разработает статистическую модель, в которой будут актуализированы и расширены коэффициенты переноса для использования в модели RAINS. |
| If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. | Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала. |
| For a more realistic model, a self-similar process such as the Pareto distribution can be used as a long-tail traffic model. | Для более приближенных к реальности моделей самоподобных процессов, таких как распределение Парето может быть использована модель en:long-tail traffic. |
| This model is known as the Jaynes-Cummings model. | Эта модель теперь известна как модель Джейнса-Каммингса. |
| Unlike the more common US Standard Atmosphere and related models, the Jacchia model includes latitudinal, seasonal, geomagnetic, and solar effects, but must be supplemented with another model at lower altitudes. | В отличие от более общей модели стандартной атмосферы (U.S. Standard Atmosphere) и связанных с ней моделей, модель Jacchia включает широтные, сезонные, геомагнитные и солнечные эффекты, но должна быть дополнена другими моделями на высотах до 90 км. |
| The most prominent example of a Layer 2 MOF model is the UML metamodel, the model that describes the UML itself. | Наиболее ярким примером модели 2-го уровня MOF является метамодель UML: модель, которая описывает сам язык UML. |
| The products that are generally referred to as relational databases in fact implement a model that is only an approximation to the mathematical model defined by Codd. | Продукты, которые обычно называются реляционными базами данных, фактически реализуют модель, которая является лишь приближением к математической модели, определенной Коддом. |