Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
A financial model was developed to analyse and quantify the funding streams required to support the military operations of armed opposition groups. Была разработана финансовая модель для анализа и количественной оценки потоков финансирования, необходимых для поддержки военных операций вооруженных оппозиционных групп.
The so-called neo-liberal model had led to social crisis. Так называемая неолибераль-ная модель привела к социальному кризису.
A national model of State social support for the population has been established and successfully developed over the years since Belarus became independent. За годы независимости в Беларуси создана и успешно развивается национальная модель государственной социальной поддержки населения.
The revised model was used in the formulation of the Mission's financial resource requirements in the present proposal. Пересмотренная модель была использована при формулировании потребностей Миссии в финансовых ресурсах, приведенных в настоящем предлагаемом бюджете.
The standardized funding model does not envision resource requirements for naval transportation for missions in the first year of operations. Стандартизированная модель финансирования не предусматривает покрытие потребностей в ресурсах на морской транспорт для миссий в первый год их работы.
The Committee points out that a new service delivery model could have an impact on office space requirements at Headquarters and other duty stations. Комитет указывает, что новая модель оказания услуг может повлиять на потребности в служебных помещениях в Центральных учреждениях и других местах службы.
The model would also provide flexibility for the Mission's leadership to manage the total funding envelope within existing delegations of authority. Модель также дает руководству Миссии возможность проявлять гибкий подход в вопросах управления общим объемом средств в рамках делегированных ему полномочий.
Moreover, the Committee observes that the model may not be able to incorporate all relevant parameters. Кроме того, Комитет отмечает, что данная модель может не позволять учитывать все нужные параметры.
The Secretary-General should analyse actual expenditures of missions and gather lessons learned to further refine the funding model. Генеральному секретарю следует проанализировать фактические расходы миссий и на основе извлеченных выводов доработать модель финансирования.
It should be noted that the model does not provide for the full authorized staffing table. Следует отметить, что модель не предусматривает обеспечение средствами исходя из полного утвержденного штатного расписания.
The framework includes a logic model based on the Fund's three primary objectives and includes indicators for measuring its performance. Эта система включает логическую модель, основанную на трех основных задачах Фонда, и показатели для оценки результатов его работы.
The nanosatellite model developed had been used for further testing of the reliability and operability of on-board systems and separate modules. Разработанная модель наноспутника была использована для дальнейшей проверки надежности и работоспособности бортовых систем и отдельных модулей.
The presentation demonstrated the model on community and technology interlinkages used in Kenya for drought risk assessment and monitoring. В докладе была показана модель взаимосвязи между обществом и техникой, используемая в Кении для оценки и мониторинга опасности засухи.
Spain continued to display considerable hostility towards Gibraltar by invading its territorial waters in violation of international law and challenging its economic model. Испания продолжает проявлять откровенную враждебность по отношению к Гибралтару, вторгаясь в его территориальные воды в нарушение международного права и подвергая сомнению его экономическую модель.
The collaborative model is now being used as a template for future versions in other languages. В настоящее время такая модель сотрудничества используется как образец для создания будущих версий на других языках.
It has developed a new model of cooperation and experience-sharing which focuses on training the trainers. Им разработана новая модель сотрудничества и обмена опытом с акцентом на подготовке инструкторов.
The standardized funding model was used for the first time for UNMISS. Стандартизированная модель финансирования впервые была использована в МООНЮС.
The Committee reiterates that any changes to the current service delivery model must be approved by the General Assembly. Комитет напоминает о том, что внесение любых изменений в действующую модель оказания услуг должно быть утверждено Генеральной Ассамблеей.
The virtual clearing-house model was the foundation of a new economy, with enormous implications for social and economic policy. Виртуальная модель информационного центра является основой новой экономики с огромными последствиями для социально-экономической политики.
It was convinced that its human development model should be in harmony with the environment. Оно убеждено в том, что его модель развития людских ресурсов должна находиться в гармонии с окружающей средой.
Healthy and Smart - a participatory model «Воспитание здоровой и умной молодежи» - модель, предусматривающая участие населения
In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп.
In partnership with the World Bank, WHO was also developing a model disability survey based on ICF. В партнерстве со Всемирным банком ВОЗ также разрабатывает модель обследования по вопросам инвалидности на основе МКФ.
Indonesia has formally adopted this model, and Bangladesh, Cambodia, Nepal, Pakistan and Thailand are considering it. Индонезия официально внедрила эту модель, а Бангладеш, Камбоджа, Непал, Пакистан и Таиланд в настоящее время изучают ее.
The model does not generate incremental change in legacy systems but it elicits transformational societal changes towards achieving inclusiveness and sustainability. Эта модель не ведет к постепенному изменению существующих систем, а вызывает глубокие общественные преобразования, направленные на обеспечение инклюзивного и устойчивого развития.