| A general model including land and human information should be applied. | Следует применять общую модель, включающую информацию о земельных ресурсах и населении. |
| The resource model of WFP consists of three elements: funding windows; programme categories; and costs. | Ресурсная модель ВПП состоит из трех элементов: механизмов оперативного финансирования; программных категорий; и расходов. |
| In addition, a new model had been used to estimate transport emissions. | Кроме того, была использована новая модель по оценке выбросов на транспорте. |
| An atmospheric chemistry model could not fully represent the observed mass. | Ни одна модель химии атмосферы не может полностью описать наблюдаемую массу. |
| The EC scenario would be based on the same energy model as the energy projections, but refined by specific transport models. | Сценарий ЕС будет разрабатываться с опорой на ту же энергетическую модель, что и энергетические прогнозы, однако с использованием специальных моделей для транспорта. |
| The model is of generic importance and should be integrated in future regulatory frameworks. | Эту модель, имеющую общее значение, следует учитывать при разработке будущих нормативных рамок. |
| The "Snow Ball" model aims at addressing this goal. | Модель "Снежный ком" направлена на решение этой задачи. |
| As the "oil company model" shows, only the strongest players are able to successfully compete in the market over the long-term. | Как показывает "модель нефтяной компании", только сильнейшие игроки способны конкурировать на рынке в долгосрочной перспективе. |
| The three-dimensional Eulerian model used nested models to cover different spatial scales from the European down to the urban level. | В эту трехмерную модель Эйлера были включены модели, охватывающие различные пространственные масштабы, от общеевропейского до городского. |
| Their delivery model must be revamped. | Следует изменить их модель оказания услуг. |
| MSC-E had used its multi-compartment hemispheric model to illustrate the approach for some of the substances reviewed by the Expert Group. | С целью иллюстрации применения этого подхода в отношении некоторых веществ, рассмотренных Группой экспертов, МСЦ-В использовал свою модель поведения загрязнителей в разных сферах в масштабах полушария. |
| Norway, for example, used a dynamic equilibrium economic model to study the effect of the CO2 tax. | Норвегия, например, использовала экономическую модель динамического равновесия для изучения последствий введения налога на СО2. |
| The neo-liberal model has not been proven to work for all economies. | Неолиберальная модель доказала свою эффективность не во всех странах. |
| We thank those who acknowledged the progress that we have made in becoming, perhaps, a model in post-conflict recovery. | Мы признательны тем, кто отметил прогресс, которого мы добились, превратившись, может быть, в модель в деле постконфликтного восстановления. |
| A CIM/SMGS consignment note model and a corresponding manual have been prepared in a joint International Rail Transport Committee and OSJD project. | Модель накладной ЦИМ/СМГС и соответствующее руководство были подготовлены в совместном проекте ЦИТ и ОСЖД. |
| A "pool model" for succession management has been developed. | Была разработана «групповая модель» для обеспечения преемственности руководства. |
| This model has been endorsed and is now part of national regulations. | Данная модель была одобрена и инкорпорирована в соответствующие нормативные документы. |
| Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. | Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии. |
| The assimilationist model of education has accelerated the transformation and ultimate disappearance of indigenous cultures and languages. | Ассимиляционная модель образования ускорила изменения и в конечном итоге процесс исчезновения культур и языков коренных народов34. |
| The model, which was originally focused on sulphur, had recently been extended with success to include lead in particles. | Эта модель, которая первоначально касалась серы, недавно была успешно расширена, и в нее были включены частицы свинца. |
| At present, the model was being developed to handle the complex chemical and physical processes of mercury. | В настоящее время модель дорабатывается для описания сложных физико-химических процессов превращения ртути. |
| That was the model that Palermo offered the rest of the world. | Именно такую модель Палермо предлагает остальному миру. |
| The sensitivity of the long-term debris population projections to changes in the model assumptions has also been investigated. | Изучалась также степень чувствительности долгосрочных прогнозов космического мусора к изменениям заложенных в модель предположений. |
| The earlier GATT model exemplifies a type of limited cooperation aimed at removing government intrusions. | Прежняя модель ГАТТ служит наглядным примером типа ограниченного сотрудничества, направленного на устранение мер государственного вмешательства. |
| The successful model of the Consultative Group on International Agricultural Research could provide guidance in this regard. | Успешно зарекомендовавшая себя модель Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства могла бы послужить ориентиром в этом отношении. |