| Singapore and Hong Kong have a different model. | В Сингапуре и Гонконге иная модель. |
| The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal. | Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. |
| There are other viable alternatives, one of which is the German model. | Есть и другие жизнеспособные альтернативы, одна из которых - немецкая модель. |
| Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform. | Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ. |
| This model calls for the ascendancy of a more efficient private sector and a reduced role for government. | Эта модель предусматривает развитие более эффективного частного сектора и ослабление роли правительств. |
| IBM's leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era. | Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру «Нового курса». |
| A model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. | В настоящее время разрабатывается модель его возникновения, в которой учитываются такие факторы, как воздействие атомарного кислорода, термоциклирование и ультрафиолетовое излучение. |
| In this way, the model can determine the best solution for providing maximum protection to critical equipment. | Следовательно, модель позволяет найти наиболее эффективное решение для обеспечения максимальной защиты наиболее важного оборудования. |
| Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor-intensive services model. | Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель. |
| The Netherlands consensus model has drawn international attention as a successful way of combining macroeconomic and incomes policies with labour market interventions and social dialogue. | Нидерландская "консенсусная модель" привлекла внимание международного сообщества в качестве эффективного инструмента, позволяющего сочетать макроэкономические мероприятия и мероприятия по обеспечению дохода с мерами, касающимися рынка труда, и проведением социального диалога. |
| We practise the Westminster model of parliamentary democracy and do so effectively. | Мы практикуем вестминстерскую модель парламентской демократии и делаем это успешно. |
| We refuse to sanctify a model in which there is little participation, much abstention, little popular credibility and widespread commercialization of politics. | Мы отказываемся оправдывать модель, которая предполагает незначительное участие, большую долю абсентеизма, не вызывает доверия масс и ставит политику на широкую коммерческую ногу. |
| In fact, this "model" is already being applied in the region. | Фактически, эта «модель» уже применяется в регионе. |
| In these circumstances, the model functions as classic presidentialism (even if it does not produce legislative majorities). | В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство). |
| Hanson Robotics has a demonstration model called Albert, whose face bears a striking resemblance to that of Albert Einstein. | У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна. |
| Novartis's Arogya Parivar model sells medicines in smaller, more affordable package sizes. | Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках. |
| In the past, young Japanese were proud of their knowledge about cars, and every teenage boy knew which model would attract the most girls. | Раньше молодые японцы гордились своими знаниями об автомобилях, и каждый подросток знал, какая модель сможет привлечь большинство девушек. |
| Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians. | Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. |
| The model of advancing micro-credit to rural communities and individual borrowers has been replicated in positive fashion in many countries. | Модель, предусматривающая предоставление микрокредитов сельским общинам и отдельным заемщикам, успешно применяется во многих странах. |
| In this context, the model proposed by the secretariat was valid for either structure. | В этой связи предложенная секретариатом модель приемлема для различных структур. |
| A discussion was held regarding the distinction between the concept of a "model" and a graphical representation of processes. | Состоялось обсуждение аспектов различия между понятием "модель" и графическим изображением процессов. |
| The first training model will be offered in 1998. | Первая учебная модель будет предложена в 1998 году. |
| Thus, it has become difficult to impose a single development model on all societies. | Поэтому так трудно выработать единую для всех стран модель развития. |
| The Japanese model of managed competition evolved after the Second World War. | Японская модель регулируемой конкуренции претерпела определенные изменения после второй мировой войны. |
| Thus, the model of open regionalism appears to have firmly taken root in the region. | Таким образом, модель открытого регионализма, как представляется, пустила прочные корни в этом регионе. |