Singapore and Hong Kong have a different model. |
В Сингапуре и Гонконге иная модель. |
The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal. |
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. |
There are other viable alternatives, one of which is the German model. |
Есть и другие жизнеспособные альтернативы, одна из которых - немецкая модель. |
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform. |
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ. |
This model calls for the ascendancy of a more efficient private sector and a reduced role for government. |
Эта модель предусматривает развитие более эффективного частного сектора и ослабление роли правительств. |
IBM's leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era. |
Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру «Нового курса». |
A model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. |
В настоящее время разрабатывается модель его возникновения, в которой учитываются такие факторы, как воздействие атомарного кислорода, термоциклирование и ультрафиолетовое излучение. |
In this way, the model can determine the best solution for providing maximum protection to critical equipment. |
Следовательно, модель позволяет найти наиболее эффективное решение для обеспечения максимальной защиты наиболее важного оборудования. |
Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor-intensive services model. |
Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель. |
The Netherlands consensus model has drawn international attention as a successful way of combining macroeconomic and incomes policies with labour market interventions and social dialogue. |
Нидерландская "консенсусная модель" привлекла внимание международного сообщества в качестве эффективного инструмента, позволяющего сочетать макроэкономические мероприятия и мероприятия по обеспечению дохода с мерами, касающимися рынка труда, и проведением социального диалога. |
We practise the Westminster model of parliamentary democracy and do so effectively. |
Мы практикуем вестминстерскую модель парламентской демократии и делаем это успешно. |
We refuse to sanctify a model in which there is little participation, much abstention, little popular credibility and widespread commercialization of politics. |
Мы отказываемся оправдывать модель, которая предполагает незначительное участие, большую долю абсентеизма, не вызывает доверия масс и ставит политику на широкую коммерческую ногу. |
In fact, this "model" is already being applied in the region. |
Фактически, эта «модель» уже применяется в регионе. |
In these circumstances, the model functions as classic presidentialism (even if it does not produce legislative majorities). |
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство). |
Hanson Robotics has a demonstration model called Albert, whose face bears a striking resemblance to that of Albert Einstein. |
У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна. |
Novartis's Arogya Parivar model sells medicines in smaller, more affordable package sizes. |
Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках. |
In the past, young Japanese were proud of their knowledge about cars, and every teenage boy knew which model would attract the most girls. |
Раньше молодые японцы гордились своими знаниями об автомобилях, и каждый подросток знал, какая модель сможет привлечь большинство девушек. |
Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians. |
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. |
The model of advancing micro-credit to rural communities and individual borrowers has been replicated in positive fashion in many countries. |
Модель, предусматривающая предоставление микрокредитов сельским общинам и отдельным заемщикам, успешно применяется во многих странах. |
In this context, the model proposed by the secretariat was valid for either structure. |
В этой связи предложенная секретариатом модель приемлема для различных структур. |
A discussion was held regarding the distinction between the concept of a "model" and a graphical representation of processes. |
Состоялось обсуждение аспектов различия между понятием "модель" и графическим изображением процессов. |
The first training model will be offered in 1998. |
Первая учебная модель будет предложена в 1998 году. |
Thus, it has become difficult to impose a single development model on all societies. |
Поэтому так трудно выработать единую для всех стран модель развития. |
The Japanese model of managed competition evolved after the Second World War. |
Японская модель регулируемой конкуренции претерпела определенные изменения после второй мировой войны. |
Thus, the model of open regionalism appears to have firmly taken root in the region. |
Таким образом, модель открытого регионализма, как представляется, пустила прочные корни в этом регионе. |