Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
A project evaluation model is being developed by the internal services of the SECEG company. Внутренними службами компании СЕСЕГ разрабатывается модель для оценки проекта.
Attention was again drawn to the initiative designed to make Central America a model of sustainable development. В этой связи была отмечена инициатива, имеющая своей целью превращение Центральной Америки в модель устойчивого развития.
SMCC welcomed the model and noted that competencies could provide the "glue" to link human resources systems. ККАП приветствовал эту модель и отметил, что необходимые профессиональные качества могли бы стать «цементирующим материалом» для объединения систем управления людскими ресурсами.
It is incumbent on Member States to pass judgement and decide as to which model would best serve their needs and objectives. Государствам-членам надлежит принять решение и определить, какая модель была бы оптимальной с точки зрения их потребностей и целей.
In future, a risk-based model may enable UNDP to establish requirements for nationally executed expenditure audits based on risk rather than quantitative thresholds only. В будущем модель учета рисков могла бы позволить ПРООН установить критерии ревизии расходов на национальное исполнение с учетом рисков, а не только предельных количественных величин.
Italy is characterized by a model of "diffused immigration", with a highly fragmentary foreign presence coming from all over the world. Италии присуща модель "размытой иммиграции" с характерной для последней неоднородностью иностранного контингента из самых различных частей мира.
The second model is typical of the central and southern regions and could be defined as domestic. Вторая модель, которую можно охарактеризовать как бытовую, типична для центральной и южной частей страны.
The model has been widely recognized, attracting donors and governmental officials to gather information for replication projects in other locations. Эта модель получила широкое признание и привлекла внимание доноров и правительственных должностных лиц, которые собирают информацию для организации аналогичных проектов в других районах.
The model is now replicated in several countries in the region. Эта модель ныне внедряется в семи странах региона.
The pro-active model of women's behaviour will be especially welcome in the area of family life. При этом активистская модель поведения женщины особенно приветствуется в сфере семейной жизни.
Our model is based on the former option but does not include any cost scenario for the latter option, due to the lack of data. Наша модель опирается на первый вариант и не включает какого-либо сценария затрат для второго варианта ввиду отсутствия данных.
The model also assumes that there is no requirement of supplier notification. Модель также предполагает отсутствие необходимости уведомления поставщиков представляющего отчетность предприятия.
The Naturalization Board has established a language proficiency test model corresponding to European standards. Совет по натурализации разработал типовую модель экзамена на знание языка, отвечающую европейским стандартам.
The model is used as a strategic oversight planning tool and in no way substitutes for an ERM approach. Эта модель используется в качестве инструмента стратегического планирования надзорной деятельности и ни в коем случае не подменяет собой подход на основе общеорганизационного управления рисками.
The risk model produces a mapping of entities according to the likelihood of risks and their potential impact based on 2008 available data. Модель рисков позволяет расположить подразделения в зависимости от вероятности рисков и их потенциального воздействия на основе имеющихся данных за 2008 год.
The model also provides insight into the dynamics of risk levels affecting country offices. Эта модель также дает представление о динамике уровней риска, затрагивающих страновые отделения.
MSC-E note 8/2001. Hemispheric model of airborne pollutant transport; and с) записка 8/2001 МСЦ-В. Модель переноса загрязнителей по воздуху в масштабах полушария; и
The system of regional government and local self-government replicates the presidential model of the Republic. Система регионального управления и местного самоуправления воспроизводит президентскую модель Республики.
It is recommended that SCC should develop and test a land administration model at marz level through a comprehensive pilot project. Рекомендуется, чтобы ГКК разработал и апробировал модель управления земельными ресурсами на уровне марцов на основе всеобъемлющего экспериментального проекта.
A widely used model of evaluating training. Широко применяемая модель оценки профессиональной подготовки.
It was also in the process of updating the spatial distribution of emissions within countries included in the model. В центре также велась работа по внесению новых данных в информацию о пространственном распределении выбросов в странах, включенных в модель.
Comparisons with modelled data indicated that the Eulerian model tended to underestimate sulphate, nitrate and ammonium in air. Сопоставление с моделированными данными указывает на то, что модель Эйлера, как правило, занижает показания содержания в воздухе сульфата, нитрата и аммония.
The programme will target focus districts using integrated services and will demonstrate a more effective, community-driven model of comprehensive child care and protection. В рамках программы особое внимание будет уделяться контрольным районам с использованием для этого метода комплексных услуг и будет продемонстрирована более эффективная общинная модель комплексного ухода за детьми и их защиты.
Nevertheless, the Swiss model merits attention as it offers the opportunity for staff members to request reimbursement of taxes at a later stage. Тем не менее заслуживает внимания и швейцарская модель, поскольку она дает сотрудникам возможность требовать возмещения налогов позднее.
The model should explicitly consider the role of the private sector. Модель должна обязательно учитывать роль частного сектора.