Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
Modelling (unified Eulerian model) a Разработка моделей (унифицированная модель Эйлера)а
c Sweden used its own hydrological model. с Швеция использовала свою собственную гидрологическую модель.
The MAGIC model was used to calculate TLFs for freshwaters in three countries in response to the call for data issued by CCE in 2004. В соответствии с запросом о представлении данных, направленном КЦВ в 2004 году, модель MAGIC использовалась в рамках расчетов ФЦН для пресных вод в трех странах.
In case of an external unit, define the charger (trademark, model): В случае использования внешнего устройства описать зарядное устройство (товарный знак, модель):
One delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. Одна делегация обратила внимание на большой объем частных взносов в ее стране и высказала рекомендацию в отношении того, что данную модель можно было бы использовать в других случаях.
The reforms related to the Tribunal's completion strategy thus put forward a model of complementary justice which involves domestic courts in the work of international courts. Таким образом, реформы, касающиеся стратегии завершения Трибуналом своей работы, выдвигают на первый план модель комплементарного судопроизводства, предусматривающую участие национальных судов в работе международных судов.
A new model of early child care and development was successfully tested in different parts of the country based on partnerships with kindergartens, families and communities. В различных районах страны на основе партнерских связей с детскими садами, семьями и общинами была успешно опробована новая модель обеспечения развития детей и ухода за ними в раннем возрасте.
The first flight model is scheduled for delivery in 2003. Предполагается, что первая полетная модель будет поставлена в 2003 году.
The first model corresponds to the situation where, for example, a NSO sends different files to all International Organisations involved in the exchange. Первая модель соответствует положению, при котором, например, отдельно взятая НСУ направляет различные файлы каждой из международных организаций, участвующих в обмене информацией.
This model was a finalist in the World Banks' Development Marketplace competition in 2000 for innovative partnerships in the fight against poverty. Эта модель вышла в финал конкурса Всемирного банка по развитию рыночной сферы в 2000 году за новаторский подход в партнерству в борьбе с бедностью.
This model is very efficient from the data provider's point of view and the receiving organisation would benefit from quality standards that data providers apply to their regular Web products. Эта модель является весьма эффективной с точки зрения поставщика данных, и интересам принимающей организации будут отвечать качественные стандарты, применяемые поставщиками данных в отношении их регулярных вебпродуктов.
The suggested model has its attractions, but it would be presumptuous and possibly counterproductive to set a particular design in stone before any meetings have occurred. Предлагаемая модель имеет свои преимущества, однако было бы преждевременно и, возможно, контрпродуктивно принимать решение о создании какой-либо определенной структуры до проведения заседаний.
During the reporting period, UNOPS implemented this village-centred model and evaluated 250 villages, encompassing 1,334 minefields, in the three governorates. В течение отчетного периода ЮНОПС осуществляло эту модель с упором на деревни и провело оценку обстановки в 250 деревнях, которая охватывала 1334 минных поля в трех мухафазах.
The political model would continue the "Timorization" of the civil service but would also share governmental responsibility with the East Timorese. Политическая модель будет связана с дальнейшей «тиморизацией» гражданской службы, но также с разделением управленческой ответственности с восточнотиморцами.
For that reason, as it has developed economically, it has been compelled to promote a model of human settlements that is adapted to these conditions. По этой причине по мере своего экономического развития Монако была вынуждена выбрать такую модель населенных пунктов, которая бы отвечала этим условиям.
Integrated assessment modelling should construct the model in a way to prevent the results being driven by the most uncertain elements. В процессе разработки моделей для комплексной оценки должна быть создана модель, не допускающая, чтобы на результаты влияли наиболее неопределенные элементы.
(Past/present sites, model used) (Прошлые/насто-ящие участки, используемая модель)
The Team of specialists and the national correspondents recommended using use the EFISCEN model to analyse the consequences for the forest of a particular level of roundwood demand. С целью анализа последствий соответствующего уровня спроса на круглый лес для лесов Группа специалистов и национальные корреспонденты рекомендовали использовать модель EFISCEN .
Simplified framework to assess effects of acidification and eutrophication within integrated assessment modelling, such as the GAINS model Упрощенная схема оценки последствий подкисления и эвтрофикации в рамках моделей для комплексной оценки, таких, как модель GAINS
First, the realization of human rights and fundamental freedoms as spelt out in the RTD-DC model must be the central aim of all efforts. Во-первых, осуществление прав человека и основных свобод, как это предусматривает модель ПНР-ДР, должно быть главной целью всех усилий.
Other delegations commented that other models should be considered in the appropriate circumstances, such as the lead agency model. "13. Другие делегации выразили мнение о том, что в соответствующих обстоятельствах следовало бы рассмотреть и другие модели, например модель ведущего учреждения.
The model prepared consisted of 12 steps set out in a matrix and containing the following details: Подготовленная модель включает 12 этапов и содержит следующие элементы:
Moreover, the Working Group has been developing a model with step-by-step instructions and information to facilitate the process of establishing a United Nations house. Кроме того, Рабочая группа разработала модель с подробными указаниями и информацией, с тем чтобы облегчить процесс создания домов Организации Объединенных Наций.
Egypt used the DSSAT model and Mexico and El Salvador used their national methods to assess the integrated impacts on agricultural and water resources. Египет использовал модель DSSAT, а Мексика и Сальвадор использовали свои национальные методы для оценки комплексных последствий для сельского хозяйства и водных ресурсов.
Finally, the European model reconciles in a unique way the requirements of social cohesion and economic performance to further a common plan, while respecting the diversity of all. Наконец, европейская модель совмещает в себе уникальным образом требования социального единства и экономической деятельности в целях осуществления общего проекта при одновременном учете всеобщего многообразия.