Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The model would include a transport policy converter; Модель включала в себя "преобразователь" транспортной политики;
An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой".
(e) Changes are made to the interface model that have relevant impact on the hybrid system operation. е) внесены изменения в модель интерфейса, оказывающие соответствующее влияние на функционирование гибридной системы;
The Continuously Variable Transmission (CVT) model shall represent a mechanical transmission that allows any gear ratio between a defined upper and lower limit. Модель бесступенчатой трансмиссии (вариатора) представляет собой механическую трансмиссию, которая допускает любое передаточное число между определенным верхним и нижним пределами.
The CVT model shall be in accordance with: Модель вариатора должна соответствовать следующему уравнению:
A retarder model shall be represented by a simple torque reduction as follows: Модель замедлителя представляют простым уменьшением крутящего момента как показано ниже:
The torque converter model shall be defined in accordance with following (differential) equations of motion: Модель гидротрансформатора определяют в соответствии со следующими (дифференциальными) уравнениями движения:
The transmission model shall than be in accordance with: Таким образом, данная модель трансмиссии должна отвечать следующему:
Implementation of Umoja and the global service delivery model Осуществление проекта «Умоджа» и глобальная модель оказания услуг
The Board considers that the "pay-as-you-go" financing model exposes the General Assembly to the risk of increasing cash costs in future periods. Комиссия считает, что распределительная модель финансирования делает Генеральную Ассамблею уязвимой к риску повышения денежных затрат в будущие периоды.
The Administration stated that the standardized funding model had been updated to make it more responsive to the requirements of all concerned in the diverse circumstances associated with peacekeeping operations. Администрация заявила, что стандартизированная модель финансирования была модернизирована в целях более эффективного учета потребностей всех сторон, осуществляющих различные виды деятельности в связи с миротворческими операциями.
The model had not been applied to MINUSCA because the General Assembly had not provided specific authorization for its application to the new mission. Эта модель не применялась в отношении МИНУСКА, так как Генеральная Ассамблея не давала специального разрешения на ее использование при проведении этой новой миссии.
In the short term, the Department of Field Support will continue to consolidate and refine the service delivery model and its tools and will mainstream their use. В ближайшее время Департамент полевой поддержки будет продолжать укреплять и совершенствовать модель оказания услуг и соответствующие инструменты и широко внедрять их.
A. Service delivery model and tools А. Модель предоставления услуг и соответствующие инструменты
Revised standard funding model was implemented for MINUSMA пересмотренная стандартная модель финансирования была внедрена в МИНУСМА
With regard to tools for identifying and appraising adaptation options, IDMC has developed a probability model that estimates the likelihood of future displacement. В том, что касается инструментов выявления и оценки методов адаптации, ЦНВП разработал вероятностную модель, определяющую возможность перемещений в будущем.
Mexico was committed to a model of sustainable production and consumption, with an approach involving the participation of both public and private actors in the establishment of an ambitious agenda. Мексика поддерживает модель устойчивого производства и потребления с участием как государственного, так и частного сектора в разработке амбициозной повестки дня.
A production model based on socialist values and drawing on various ownership models - private, government, social and ancestral - was being established. Разрабатывается модель производства, основанная на социальных ценностях и использовании различных моделей собственности - частной, государственной, общественной и родовой.
For some, a private model of adjudication (i.e. arbitration) is inappropriate for matters that deal with public law. Существует точка зрения, согласно которой частная модель вынесения судебного решения (т.е. арбитраж) неуместна в вопросах, касающихся публичного права.
She explained that the ADT was composed of a questionnaire, benchmark references, statistical model, and guidance on how to apply it. Она сообщила, что РРСУ включает в себя вопросник, перечень базовых критериев, статистическую модель и руководство по ее применению.
In these countries, the mobile money model is led by mobile network operators. В этих странах модель мобильных денег реализуется при ведущей роли операторов мобильных сетей.
They also noted that the current model of development applied in most economies did not generate sufficient numbers of decent jobs and that this had contributed to social exclusion. Они также отметили, что нынешняя модель развития, реализуемая в большинстве стран, не создает достаточного числа достойных рабочих мер, что способствовало социальной изоляции.
The Vehicle Stability Function shall be added to the simulation model by means of: Используемая модель дополняется функцией обеспечения устойчивости транспортного средства путем:
The model shall be used to characterise, inter alia: Модель применяется для определения, среди прочего, характеристик следующего:
It had come to be understood that global stability and security required a transition to a new, green model of economic and industrial development. Мир подошел к осознанию невозможности достижения глобальной стабильности и безопасности без перехода на "зеленую" модель экономического и промышленного развития.