| PFAN was seen as a positive and scalable model. | ЧКФС была оценена как эффективная и расширяемая модель. |
| The land-use model provides scenarios of land-use change under user specified socio-economic pressures. | Эта модель землепользования предусматривает соответствующие сценарии изменения практики землепользования под воздействием социально-экономических факторов, определяемых пользователями. |
| A quantitative integrated model should be developed as a method for conducting desertification impact assessment and for implementing countermeasures. | В качестве одного из методов оценки воздействия опустынивания и принятия соответствующих контрмер по осуществлению необходимо разработать соответствующую количественную комплексную модель. |
| The model will be replicated for other regions and will form the basis of UNIDO investment programmes in the future. | Эта модель будет осуществляться и в других регионах и станет основой для будущих программ ЮНИДО по содействию инвестированию. |
| In this case, the model provided estimates of regional costs and environmental benefits of alternative emission control strategies. | В этом случае модель позволяет получить оценки региональных затрат и экологических выгод, связанных с альтернативными стратегиями ограничения выбросов. |
| no production without metadata, consisting of the process model and its design | е) никакое производство невозможно без метаданных, включающих в себя модель процесса и ее схему; |
| The updated risk assessment model was used in identifying the activities to be included in the audit work plan for 2007. | При определении тех видов деятельности, которые следует включить в план ревизорской работы на 2007 год, использовалась обновленная модель оценки риска. |
| The above programming and funding model would have the following benefits: | Модель программирования и финансирования, о которой речь шла выше, будет иметь следующие преимущества: |
| The UNDP knowledge networking model is being replicated in an increasing number of United Nations agencies, funds and programmes. | Созданная ПРООН модель сети для обмена знаниями получает применение во все большем числе учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| An alternative model of development is an integrated multipolar rural territory which encompasses small towns and the hinterland. | Альтернативной моделью развития является модель создания комплексной многополярной сельской территории, которая включала бы в себя малые города и периферийные районы. |
| The model of defining a society in terms of its most recent occupation was losing its validity. | Модель, предполагающая самоопределение общества в терминах самой недавней оккупации, утрачивает свою актуальность. |
| The ATPSM is a simulation model which can be used for assessing the economic impact of changes in agricultural trade policy. | Последняя представляет собой имитационную модель, которая может использоваться для количественной оценки экономического воздействия изменений в области сельскохозяйственной торговой политики. |
| This uses a specialized IPR model designed to identify and remedy the specific needs of war-torn countries. | В ней используется специализированная модель ОИП, призванная выявлять и удовлетворять специфические потребности стран, истерзанных войной. |
| The risk model used by the Division will be further developed as additional data sources for pertinent risk indicators become available. | Использованная этим Отделом модель оценки риска будет и далее усовершенствоваться по мере получения дополнительных данных о соответствующих показателях риска. |
| The Pennsylvania model was subsequently imported and used in many European and South American countries from the 1830s. | Пенсильванская модель впоследствии была задействована во многих европейских и южноамериканских странах в период после 1830-х годов. |
| That is a tremendous model and should be emulated. | Это отличная модель, которую следует перенять. |
| The priority sectors for development of a model will begin with the electrical equipment sectors, in particular household equipment. | В первую очередь будет разработана модель для электротехнического оборудования, в частности для бытовой техники. |
| Each FE model shall describe all plastic deformations relevant for all collision cases considered. | Каждая модель КЭ должна описывать все пластические деформации, которые могут возникнуть во всех рассматриваемых случаях столкновения. |
| An environmental sensitivity model had been designed and developed based on physical, natural and socio-economic attributes and variables. | В связи с этим была спроектирована и разработана модель экологической чувствительности района, в основу которой были положены его физические, природные и социально-экономические характеристики и параметры. |
| Ground-based surveillance, needed to meet the new International Health Regulations, is also incorporated in the model. | Эта модель включает также наземное наблюдение, которое необходимо для выполнения новых Международных медико-санитарных правил. |
| The model may serve as an alternative starting point for the discussion on meeting the health-care problems of Africa at the clinic level. | Эта модель может служить в качестве альтернативной исходной точки для обсуждения путей решения проблем оказания медицинской помощи в Африке на уровне клиник. |
| Kyushu University then extended the mathematical model it had developed once work on the action item had been completed. | После того как работа по этому пункту была завершена, Университет Кюсю усовершенствовал разработанную им математическую модель. |
| This model is, however, in crisis. | Однако эта модель находится в состоянии кризиса. |
| The development model of partnerships with public or private enterprise has become an interesting option. | Интересным вариантом стала модель развития партнерских отношений с публичными или частными предприятиями. |
| This adopts the national "model" in most facets. | Во многих отношениях в этом законе используется федеральная "модель". |