Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
It is the fifth model of the series. Это уже пятая модель этой серии.
I was looking for a model. Я искал(а) модель.
Bolivia (Plurinational State of) appreciated the participatory and inclusive model of governance currently promoted by the Government. Делегация Боливии (Многонационального Государства) высоко оценила модель представительного, коллегиального управления, которую в настоящее время пропагандирует правительство Гайаны.
It is envisaged that the model could ultimately become an additional engineering tool for use during the earliest phases of a satellite project when there is sufficient flexibility for design changes. Предусматривается, что в конечном итоге модель можно будет использовать в качестве дополнительного средства проектирования на первых этапах разработки спутника, когда еще остается достаточно возможностей для внесения изменений в конструкцию.
This modern, progressive, and peaceful model is unique and superior to all other currently available approaches to the fundamental questions of political order. Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
Guidelines were refined based on the experiences over the last two years and model terms of reference were drafted. На основе опыта последних двух лет были уточнены руководящие принципы и разработан типовой круг ведения.
The UNECE secretariat hereby invites all interested experts from academia, governmental agencies, companies and international organizations to contribute to the further development of the model programme and supporting materials. При этом секретариат ЕЭК ООН предлагает всем заинтересованным экспертам из высших учебных заведений, государственных учреждений, компаний и международных организаций содействовать дальнейшему совершенствованию типовой программы и вспомогательных материалов.
Provisions in the model memorandum of understanding on Internet availability are not sufficient to provide personal e-mail access for all contingent personnel, and are generally reserved for senior officers. Включенные в типовой меморандум о взаимопонимании положения относительно наличия интернета недостаточны для предоставления всему личному составу контингентов возможности пользоваться личной электронной почтой, доступ к которой, как правило, резервируется для старших офицеров.
The UNCITRAL Model Law is based on a general acknowledgement that the use of open tenders, restricted tenders and requests for quotations reflects best practice in domestic public procurement regulations. Типовой закон ЮНСИТРАЛ основывается на общем признании того, что использование открытых торгов, ограниченных торгов и запроса котировок отражает наилучшую практику во внутренних подзаконных актах, касающихся публичных закупок.
Article 16 (1) reproduces article 16 (1) of the OECD Model Convention, while article 16 (2), which extends the taxing rights to include remuneration of non-resident top-level managerial officials, is a special United Nations provision. Статья 16(1) воспроизводит статью 16(1) Типовой конвенции ОЭСР, тогда как статья 16(2), распространяющая налоговые права на вознаграждение не являющихся резидентами высших руководящих лиц, представляет собой положение, применимое только в контексте Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
A model of declaration and its marking is given in appendix 1 to this annex, using Regulation No. 83 as an example. Образец заявления и предусмотренная в нем маркировка содержатся в добавлении 1 к настоящему приложению, для чего в качестве примера используются Правила Nº 83.
Annex 2, model "A" and the accompanying text, amend to read: Приложение 2, образец "А" и сопроводительный текст, изменить следующим образом:
She's only my number one peer role model. Она мой образец для подражания.
I brought to you the model of color. Я принес Вам образец цвета.
The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims. В резолюцию включены также сопутствующие руководящие указания, с рекомендациями в отношении мер, подлежащих осуществлению, включая выдачу свидетельств и образец расписки, подтверждающей получение возмещения и освобождение от обязательств в отношении возникающих из договора требований.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
The United Kingdom model tends to bear this out. Об этом может свидетельствовать пример Соединенного Королевства.
Lebanon, a founder Member of the United Nations, is an outstanding humanitarian model in the region and in the world. Ливан, входящий в число первоначальных членов Организации Объединенных Наций, представляет собой в гуманитарном отношении отличный пример для подражания в этом регионе и в мире в целом.
An example based on the ITT model could also serve as input to the business process analysis work at the highest trade facilitation level as well as for the basis of a possible submission to the WTO. Пример, основанный на модели МТС, может также послужить вкладом в работу по анализу деловых операций на самом высоком уровне упрощения торговли, а также основой для возможной подготовки доклада ВТО.
Cites the American model as inspirational. Приводит в пример американскую политику.
You are a bad model. Это плохой пример для твоего брата.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
Dr. Freddy Barlow, model citizen. Доктор Фредди Барлоу, образцовый гражданин.
Dr. Hameed is a model citizen with no prior record. Доктор Хамиид - образцовый гражданин, без криминального прошлого.
You did say he was a model inmate. Вы говорили, он образцовый заключенный.
How about a date tonight, model citizen? Как на счет свидания сегодня, образцовый гражданин?
He's a model employee now. Он теперь образцовый работник.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
Model range as of beginning 2009. Модельный ряд на начало 2009 года.
No, the - the model scout. Нет, модельный агент.
Our diverse faculty includes business management teacher, and former model agent Maury Ballstein. Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента... и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
The introduction of the Evolution VII also marked the first time an automatic drivetrain was included within the model lineup-the GT-A. Введение Evolution VII также отмечено добавлением автоматической трансмиссии в модельный ряд - GT-A.
model space, total area 240 sq.m - is assigned for making master-models. модельный участок общей площадью 240 кв.м - предназначен для изготовления мастер-моделей.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
A probabilistic model showed no acute risk. Вероятностное моделирование не выявило острого риска.
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
Any model which claims to describe and simulate natural gas markets necessarily has to include macroeconomic and microeconomic frameworks. Любая модель, которая претендует на описание и моделирование рынков природного газа, неизбежно должна включать основные макроэкономические и микроэкономические показатели.
In the field of monitoring, information was provided on Canada's next-generation operational air quality forecast model Global Environmental Multi-scale Model - Modelling Air Quality and Chemistry. Что касается мониторинга, то была представлена информация о разработке канадской модели оперативного прогнозирования качества воздуха "Глобальная экологическая разномасштабная модель - Моделирование качества и химического состава воздуха.
METEOPROG weather in Lithuania based on the weather forecast numerical model is presented by weather maps, meteograms and weather tables for more than 9000 cities including 61 cities of Lithuania. Компьютерное моделирование проводится Украинским центром экологических и водных проектов - УЦЭВП, специалисты которого с момента Чернобыльской аварии вовлечены в крупномасштабные проекты по математическому моделированию окружающей среды совместно с ведущими научными центрами ЕС, США и России.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
I used satellite images and built a model of the whole town. Я использовал снимки со спутника и построил макет всего города.
For test A the engine, or a model equivalent thereto in mass, dimensions and mounting, shall be fitted to the vehicle. При проведении испытания А на транспортное средство устанавливают двигатель либо макет, который по массе, размерам и способу монтажа эквивалентен аналогичным характеристикам двигателя.
Everybody just loved your scale model. Ваш макет пользуется огромным успехом.
It is anticipated that in 1998 one similar model will be required for each of the cases to be tried, but that no donors will be available to assist. Предполагается, что в 1998 году при слушании каждого дела, по которому проводится судебное разбирательство, потребуется аналогичный макет, однако отсутствуют доноры, пожелавшие представить его.
Please excuse the crudity of this model. Прости, что макет грубоват.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
We have to be so careful to model good behavior for our children. Мы должны с осторожностью моделировать хорошее поведение детей.
Examples include the ability to gather, model and interpret climate data, to conduct inventories of national emissions, and to formulate and implement national programmes; Примеры этого включают способность собирать, моделировать и толковать климатические данные, составлять кадастры национальных выбросов и формулировать и осуществлять национальные программы;
For ground tests the design office specialists have developed and created a special stand which can be used to model some flight configurations and experimentally determine the necessary parameters. Для проведения наземных испытаний вертолетов специалистами КБ был разработан и создан специальный стенд, который позволяет моделировать некоторые полетные режимы и экспериментально определять необходимые параметры.
The OpenWorm team built an engine called Geppetto which could integrate these algorithms and due to its modularity will be able to model other biological systems (like digestion) which the team will tackle at a later time. Команда OpenWorm создала программу Geppetto, которая интегрирует в себе эти алгоритмы и, благодаря своей модульности, сможет моделировать другие биологические системы (например, пищеварение).
We can see the same processes at work in terms of the Commerce Bank - its dependence on natural ventilation, the way that you can model those gardens, the way they spiral around. Здесь также можно увидеть тот же процесс в отношении Коммерцбанка - его зависимость от естественной вентиляции, принцип, по которому можно моделировать эти сады, чтобы они вились вокруг.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue... Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
I'm guessing your dad wasn't on the Forbes 400 and your mom didn't look like a swimsuit model. Полагаю, что твой папа не был миллиардером, и мама не выглядела как фотомодель в бикини.
Are you a model? Ты, случаем, не фотомодель?
Tony, the famous catalog model? Тони, известная фотомодель?
Amelia Vega Horford (Amelia Vega Polanco; Santo Domingo, Dominican Republic, November 7, 1984) is a Dominican actress, singer, model, and beauty queen. Аме́лия Ве́га Пола́нко (исп. Amelia Vega Polanco; род. 7 ноября 1984, Санто-Доминго, Доминиканская Республика) - доминиканская фотомодель и певица.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
The basic flywheel model diagram is shown in Figure 38. Схема базовой модели маховика показана на рис. 38.
Specific HV model build and verification flow diagram Схема алгоритма построения и проверки модели конкретного ГТС
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
The LAIA scheme of multilateralization serves as a possible model that can be generalized through appropriate negotiations. Одной из возможных моделей, которую можно было бы взять за основу и доработать в рамках соответствующих переговоров, является схема "омногосторонивания" ЛААИ.
For the mercury model, the atmospheric physico-chemical scheme and exchange process of mercury between surface and atmosphere will be further improved so as to have an operational model available in 1999. Что касается модели для ртути, то для получения действующей модели в 1999 году будет улучшена атмосферная физико-химическая схема и процесс обмена ртути между поверхностью и атмосферой.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
It is they who must find the moral courage to convey and model new understandings of masculinity and to challenge and question the narrow roles that society and the media have assigned to them. Именно они должны найти в себе моральную твердость, чтобы донести и смоделировать новое понимание мужественности, а также оспорить и поставить под сомнение те узкие роли, которые возложило на мужчин общество и средства массовой информации.
This approach combines pre- and post-impact data available through remote sensing to model impacts and generate preliminary assessments very quickly, which enhances the effectiveness and accuracy of planning for emergency operations. Такой подход предусматривает объединение данных, полученных до и после воздействия с помощью дистанционного зондирования, для того чтобы смоделировать последствия и очень быстро подготовить предварительные оценки, которые помогут повысить эффективность и точность планирования чрезвычайных операций.
Using the Process Modeling Library objects you can model real-world systems in terms of entities (transactions, customers, products, parts, vehicles, etc.), processes (sequences of operations typically involving queues, delays, resource utilization), and resources. Используя Process Modeling Library, вы можете смоделировать системы реального мира с точки зрения заявок (англ. entity) (сделок, клиентов, продуктов, транспортных средств, и т. д.), процессов (последовательности операций, очередей, задержек), и ресурсов.
Model a semi-elliptical through-wall crack with a major axis equal to twice the measured longest major axis and with a minor axis equal to 0.9 of wall thickness. Смоделировать полуэллиптическую сквозную трещину в стенке, большая ось которой в два раза превышает длину измеренной наибольшей основной оси, а малая ось равна 0,9 толщины стенки.
He is credited with being the first person to model the stochastic process now called Brownian motion, as part of his PhD thesis The Theory of Speculation (Théorie de la spéculation, published 1900). Он считается первым человеком, которому удалось смоделировать броуновское движение, что стало частью его диссертации «Теория спекуляций» (The Theory of Speculation), опубликованной в 1900 году.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
The model will be changing positions every minute. Натурщица будет менять позу каждую минуту.
A model to be screwed in a studio? Натурщица, трахающаяся в студии?
I was Henry Gascoigne's model. Я натурщица Генри Гасконя.
I'm a model, after all! Я в конце концов натурщица!
But not his usual model. Но натурщица - другая женщина.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
We were finally invited to model together. В конце концов, нас пригласили позировать вместе.
You can model, I'll take pictures. Ты можешь позировать, а я сделаю фото.
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
Klaus was a model student. Клаус был примерный ученик.
According to her background, she's a regular girl scout... model employee, pays her bills on time, never jaywalks. Согласно ее резюме, она девочка-скаут... примерный сотрудник, вовремя платила по счетам, жила по правилам.
For Lady Chiltern, their marriage is predicated on her having an "ideal husband"-that is, a model spouse in both private and public life whom she can worship; thus, Sir Robert must remain unimpeachable in all his decisions. Для леди Чилтерн их брак основывается на понятии «идеальный мужчина» - примерный муж в браке, с которым она может быть партнером как в частной, так и в общественной жизни; решения сэра Роберта должны быть безупречными.
Model schedule for country reviews Примерный график проведения страновых обзоров
The prevailing view was that it would be helpful to provide for an illustrative list of socio-economic factors in the revised model law and that such a list could be based on the provisions of the 1994 Model Procurement Law, updated as necessary. Возобладало мнение о том, что было бы полезно включить в пересмотренный типовой закон примерный перечень социально-экономических факторов и что такой перечень мог бы основываться на положениях Типового закона о закупках 1994 года и, при необходимости, быть актуализирован.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
So what Pavlinka also not a model. Твоя дочь тоже не манекенщица.
Annie Schreyer, a fashion model. Анни Шрайер, манекенщица.
Annie Schreyer, a model Анни Шрайер, манекенщица.
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
She signed with Elite Model Management in 2011. Миллер подписала контракт с Elite Model Management в 2011 году.
The 5900 Ultra performed somewhat better than the Radeon 9800 Pro in games not heavily using shader model 2, and had a quieter cooling system than the 5800. GeForce FX 5900 Ultra немного превосходил Radeon 9800 Pro в играх с использованием модели Shader Model 2.0a и имел более тихую систему охлаждения, чем FX 5800.
The projects spanned the following: Gene structure mRNA and ncRNA expression profiling Transcription factor binding sites Histone modifications and replacement Chromatin structure DNA replication initiation and timing Copy number variation. modERN, short for the model organism encyclopedia of regulatory networks, branched from the modENCODE project. Проект охватывает исследование следующих областей: Генная структура Профайлинг экспрессии мРНК и нкРНК Участки связывания транскрипционных факторов Модификации и замена гистонов Структура хроматина Инициация и последовательность этапов репликации ДНК Вариативность количества копий. modERN (англ. model organism Encyclopedia of Regulatory Networks) является ответвлением modENCODE.
This handgun is an evolution of the Model 90, the first full size 9mm Luger pistol made by the Argentine company and introduced in 1989. Bersa Thunder 9 является развитием Model 90, первого пистолета под патрон 9 мм Люгер, разработанного аргентинской компанией в 1989 году.
Ford Australia's first products were Model Ts assembled from complete knock-down (CKD) kits provided by Ford of Canada. Первой моделью, выпущенной Ford Australia, была Ford Model T, собираемая по технологии CKD из комплектов, поставляемых Ford Canada.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
It was further stated that the Model Law itself dealt with a number of cross-border matters which might be seen as raising issues of trade policy. Было также отмечено, что в самом Типовом законе рассматривается ряд трансграничных вопросов, которые можно рассматривать как затрагивающее принципы торговой политики.
The Chair said that a network of Governments in connection with the Case Law on UNCITRAL Texts (CLOUT) was already in existence and provided information about the Model Law and other issues. Председатель говорит, что уже существует и предоставляет информацию о Типовом законе и другим вопросам правительственная сеть, связанная с прецедентным правом по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ).
Mr. Redmond (United States of America) said that great care had been taken to ensure that the terminology used in the draft Notes was consistent with that used in the Model Law on Cross-Border Insolvency and the Legislative Guide. Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо приложить большие усилия для обеспечения того, чтобы терминология, исполь-зуемая в проекте Комментариев, была согласована с терминологией, используемой в Типовом законе о трансграничной несостоятельности и в Руководстве для законодательных органов.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the concern had been to ensure that the Model Law covered both situations where data messages were transmitted and situations where they were archived but not transmitted. Г-н СОРЬЁЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что выраженная по этому поводу озабоченность связана с обеспечением отражения в Типовом законе таких ситуаций, когда сообщения данных передаются и когда они хранятся, но не передаются.
It was suggested that, if such an ambiguous formulation was all that could be achieved, it might be preferable instead for the Model Law simply to remain silent on the question of non-discrimination against foreign suppliers and contractors. Было высказано предположение о том, что если исправить такую двусмысленную формулировку невозможно, то, может быть, было бы предпочтительно просто не затрагивать в типовом законе вопрос о недискриминации в отношении иностранных поставщиков и подрядчиков.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
The Commission was inviting a great deal of disregard of the model law by providing a long list of very broad exclusions in paragraph 5. Комиссия, приводя в пункте 5 длинный перечень весьма широких исключений, провоцирует проявление серьезного неуважения к Типовому закону.
A concern was expressed that duplication of these principles in draft paragraph (6) could be detrimental and that the issue should instead be addressed in a commentary to the Model Law. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что повторное изложение этих принципов в проекте пункта 6 может создать неблагоприятные последствия и что этот вопрос следовало бы рассмотреть в комментарии к Типовому закону.
Under the Model Law, the courts are entitled to communicate directly with the foreign courts or foreign representatives (by such means as fax, e-mail, video or telephone), without the need for requests or letters rogatory. Согласно Типовому закону, суды имеют право вступать в непосредственные сношения с иностранными судами или иностранными представителями (по электронной почте, с помощью факсимильной, телефонной и видео-конференц-связи) и при этом не обязаны направлять официальные запросы или судебные поручения.
In addition, the Commission noted the increase in the abstracts of case law on the UNCITRAL Model Insolvency Law as well as the publication of abstracts on the New York Convention. Кроме того, Комиссия отметила увеличение количества резюме материалов прецедентного права по Типовому закону ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, а также опубликование резюме по Нью-йоркской конвенции.
Further to the Commission's agreement at its forty-fifth session, in 2012 (A/67/17, para. 156), the Secretariat has commenced preparation of the Digest on the Model Law on Cross-Border Insolvency. Во исполнение решения Комиссии, принятого на ее сорок пятой сессии в 2012 году (А/67/17, пункт 156), Секретариат приступил к подготовке Сборника по Типовому закону о трансграничной несостоятельности.
Больше примеров...