Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
At the Conference, Colombia had stressed the need for a global cooperation model that would achieve real benefits for all countries, especially developing countries. На Конференции Колумбия подчеркнула, что необходима такая модель глобального сотрудничества, которая приносила бы реальную пользу всем странам, и особенно развивающимся.
This modern, progressive, and peaceful model is unique and superior to all other currently available approaches to the fundamental questions of political order. Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors: Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
Using the seven year long-term plan from 1998, a risk model has been used to develop a five-year audit plan. На основе долгосрочного семилетнего плана, начиная с 1998 года, была подготовлена модель возможных рисков, которая была применена для разработки пятилетнего плана ревизий.
Using the seven year long-term plan from 1998, a risk model has been used to develop a five-year audit plan. На основе долгосрочного семилетнего плана, начиная с 1998 года, была подготовлена модель возможных рисков, которая была применена для разработки пятилетнего плана ревизий.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
The ICRC model law on the emblems and its model Geneva Conventions Act for common law States were updated. Были обновлены Типовой закон МККК об эмблемах и Типовой закон о Женевских конвенциях для государств, где действует система обычного права.
The prevailing view, however, was that the issue was not mature for inclusion in the Model Law and deserved further study. Вместе с тем большинство придерживалось мнения, что этот вопрос недостаточно глубоко проработан для его включения в Типовой закон и требует дальнейшего изучения.
MODEL LAW: The relationships between a competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators ТИПОВОЙ ЗАКОН: ВЗАИМОСВЯЗИ МЕЖДУ ОРГАНОМ ПО ВОПРОСАМ КОНКУРЕНЦИИ И РЕГУЛИРУЮЩИМИ ОРГАНАМИ, ВКЛЮЧАЯ
The Model Law provides that legislative framework authorizing cross-border cooperation and communication between courts, between courts and insolvency representatives and between insolvency representatives. Типовой закон устанавливает законодательные основы, разрешающие трансграничное сотрудничество и сношения между судами, между судами и управляющими в делах о несостоятельности и между управляющими в делах о несостоятельности.
In February 2001 - a time at which legislation and institutional reform had reached a critical mass - the Model Law on Nationalities and Migration had been adopted, establishing a department to coordinate action in the field of migration and nationalities in each region. В феврале 2001 года - время, когда законодательные и институциональные реформы достигли критической массы, - был принят Типовой закон по национальностям и миграции, учреждающий отдельный департамент для координации действий в области миграции и национальностей по каждому региону.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
The actual transit data model only allows to specify one destination for the whole consignment. Существующий образец данных о транзите разрешает указывать только одно место назначения для всего груза.
Interpol provides a model agreement for cooperation on its website (). Образец типового соглашения о сотрудничестве размещен на веб-сайте Интерпола ().
The Industrial Property Act protects the moral and material interests resulting from a scientific work, if the work was patented as an invention or registered as an industrial model or industrial design in accordance with the various procedures established in the Act. Закон о промышленной собственности защищает моральные и материальные интересы, созданные в результате научной деятельности, если она была запатентована как изобретение, зарегистрирована как промышленный образец или как промышленная разработка, или как любой вид открытия, предусмотренный в указанном законе.
I'm a role model. Я... я для них - образец для подражания.
Our latest model: pratical... resistant. Эти? - Да, вот образец Думаю, неплохо А Вам как кажется?
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
It's a model we built for Bali. Это пример, который мы построили для Бали.
If you want a more positive model - this is the GM car. Но даже если вам нужен более положительный пример - это машина GM.
It was also pointed out that the parties should be free to agree on the matters most appropriate for the particular needs and requirements of the specific infrastructure project and that the draft model provision contained a valuable indication of essential elements of the concession contract. Было отмечено также, что стороны должны иметь возможность договариваться по вопросам, которые являются наиболее целесообразными с точки зрения конкретных нужд или потребностей того или иного проекта в области инфраструктуры, и что в данном проекте типового положения содержится важный пример возможных основных элементов концессионного договора.
The Cuban people have had to suffer and live under the uniquely harsh conditions imposed on them by the world's one super-Power, which seeks to crush the Cuban nation's resistance and the model of dignity and sovereignty that it represents. Кубинцам пришлось страдать, выживать и развиваться в исключительно трудных условиях, навязанных им единственной сверхдержавой, которая пытается сломить сопротивление кубинской нации, являющей собой пример защиты достоинства и суверенитета.
Riley: So, so unfortunate this is our male role model. Самый неудачный мужской пример для подражания.
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
Not your model citizen, but... Возможно и не образцовый гражданин, но...
India prepared a model inventory which has been circulated to all Group of 15 countries. Индия подготовила образцовый перечень, который был направлен всем странам - членам Группы 15.
But a model prisoner. Но при этом он образцовый заключённый.
You must be another model police, right? Ты наверно образцовый коп.
The Government of the Federal Republic of Nigeria, with support from the United States Government and the Department of Peacekeeping Operations, has established a model peacekeeping training centre in Jaji, Kaduna, early this year. В начале этого года правительство Федеративной Республики Нигерия, при поддержке правительства Соединенных Штатов и Департамента операций по поддержанию мира, открыло в г. Джаджи, штат Кадуна, образцовый учебный центр подготовки миротворцев.
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
In the 1990s, BMW was seeking to broaden its model range through the addition of compact cars and SUVs. В начале 1990-х годов BMW стремился расширить свой модельный ряд благодаря добавлению в него компактных автомобилей и внедорожников.
In 2007 the Institute developed and supervised a model pilot project that aimed to radically increase the economic efficiency of the sector and created a plan for the accelerated reorganisation of the industry as a part of the reform. В 2007 году в институте был проведен «модельный» пилотный проект, направленный на радикальное повышение его экономической эффективности и разработку процедур быстрой реорганизации предприятий отрасли при ее реформировании.
Some species are widespread and the Japanese rice fish (O. latipes) is commonly used in science as a model organism, while others have very small ranges and are threatened. Некоторые виды широко распространены, и японская оризия (О. latipes) используется в науке как модельный организм, но другие имеют очень ограниченные ареалы и находятся под угрозой.
Model range as of beginning 2009. Модельный ряд на начало 2009 года.
The introduction of the Evolution VII also marked the first time an automatic drivetrain was included within the model lineup-the GT-A. Введение Evolution VII также отмечено добавлением автоматической трансмиссии в модельный ряд - GT-A.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
Hemispheric modelling (3D Eulerian model). Моделирование в масштабах полушария (трехмерная Эйлерова модель).
Computer simulation is a computer program, or network of computers, that attempts to simulate an abstract model of a particular system. Компьютерное моделирование - это компьютерная программа или сеть компьютеров, которые пытаются смоделировать абстрактную модель определённой системы.
Methodologies, such as the coverage of monetary benefits, the model resolution, dynamic modelling, etc. е) методологии, такие, как охват финансовых выгод, разрешающая способность моделей, динамическое моделирование и т.д.
Stressing the recent improvements in the model, including the modelling of ozone in urban areas, he added that calculations for the baseline scenarios focused on 2015 and 2020, and that only indications could be given for 2010. Уделив особое внимание последним усовершенствованиям модели, включая моделирование озона в городских районах, он добавил, что расчеты по базовым сценариям сосредоточены на 2015 и 2020 годах и что на 2010 год можно представить только ориентировочные данные.
(a) For the Hardware In the Loop Simulation (HILS) method the vehicle and its components are simulated and the simulation model is connected to actual Electronic Control Unit(s) (ECUs); and а) при использовании метода аппаратно-программного моделирования (АПМ) производится моделирование транспортного средства и его элементов и полученная модель подсоединяется к фактическому(им) электронному(ым) блоку(ам) управления (ЭБУ);
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
For each pair the breadboard model of the ticket (can be created only at use of printers Datamax). Для каждой пары может быть создан свой макет билета (только при использовании принтеров Datamax).
What about my model? А как же мой макет?
Your model was a success. Ваш макет пользуется огромным успехом.
Model of the first artificial Earth satellite Макет первого искусственного спут-ника Земли
This is a 20-percent scale model. Это макет в 5 раз меньше оригинала.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
This allowed designers to model buildings in three dimensions. С её помощью проектировщики смогли моделировать здания в трехмерном пространстве.
We want to continue to model your brain waves and take some hormone readings. Мы хотим продолжить моделировать твои мозговые волны и снять показания гормонов.
The database will also enable decision makers to analyse and model relationships between suitable agro-ecological zones for the priority crops identified by CAADP. База данных позволит также директивным органам анализировать и моделировать взаимосвязи между агроэкологическими зонами, подходящими для возделывания определенных в рамках КПРСХА приоритетных культур.
But how forward-looking is it to model a twenty-first-century country on the absolutist example of the past? Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого?
In fact, it also shows something interesting, that although our capabilities and technology have been expanding geometrically, unfortunately, our ability to model their long-term behavior, which has also been increasing, has been increasing only arithmetically. На самом деле, это также показывает, что, несмотря на то, что наши способности и технологии развиваются в геометрической прогрессии, к сожалению, наша способность моделировать долгосрочное поведение, которая также улучшалась, улучшалась всего лишь в арифметической прогрессии.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Elyse Knox (born Elsie Lillian Kornbrath: December 14, 1917 - February 16, 2012) was an American actress, model, and fashion designer. Элиз Нокс (англ. Elyse Knox, урождённая Элзи Лиллиан Корнбрат (англ. Elsie Lillian Kornbrath), 14 декабря 1917 (1917-12-14) - 16 февраля 2012) - американская актриса, фотомодель и дизайнер одежды.
And you thought he bought you as a catalogue model? И ты решил, что он купился, что ты фотомодель?
I am a model. А она - фотомодель.
Valerie van der Graaf (born 12 February 1992 in Rotterdam, Zuid-Holland, Netherlands) is a Dutch model who has appeared in Vogue, Sports Illustrated Swimsuit Issue, and Playboy. Валери ван дер Граф (нидерл. Valerie van der Graaf, род. 12 февраля 1992 года, Роттердам) - голландская фотомодель, отметившаяся на обложках Vogue, Sports Illustrated Swimsuit Issue и Playboy.
Alison Parker, a beautiful but severely neurotic fashion model, moves into a gorgeous Brooklyn brownstone house that has been divided into apartments. Элисон Паркер, привлекательная, но достаточно встревоженная фотомодель перебирается в Бруклин, в ярко окрашенный терассный дом с множеством квартир.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
To be successful, this model would require that governments remain active participants and decision-makers since it is they who will adopt the UNFC into their legal, regulatory and policy frameworks. Для того чтобы эта схема дала результат, правительствам будет необходимо продолжать активно участвовать в ее работе и в принятии решений, поскольку именно им предстоит принять РКООН в качестве правовой, регулятивной и политической основы.
A best practice model is represented by the Canadian scheme of generalized preferences, characterized by the use of mainly one single method for determining origin and a generous application of cumulation requirements. Наилучшую практическую модель представляет собой канадская схема общих преференций, характеризующаяся использованием главным образом одного единого метода для определения происхождения и «щедрым» применением кумулятивных требований.
However, Malaysia expressed the view that the FAO model scheme was still new and needed to be fully comprehended before it could be adopted as a building instrument. Вместе с тем Малайзия выразила мнение о том, что Типовая схема ФАО появилась слишком недавно и, прежде чем утверждать ее в качестве обязательного документа, ее необходимо всесторонне осмыслить.
The group has developed a model law on e-commerce, which contains a general outline of identity management, as well as model legislation on e-signature. Группа разработала типовой закон об электронной торговле, в котором содержится общая схема управления идентификационными данными, а также типовое законодательство, касающееся электронной подписи.
While the other components of the model may differ slightly based on the nature of the cost element, the logic and process explained below for ground transportation resource requirements are reflective of the overall logic and application process of the model. З. Хотя другие компоненты модели могут незначительно отличаться в силу характера данного элемента расходов, разъясняемые ниже логическая схема и процедура определения потребностей в ресурсах на покрытие расходов на наземный транспорт отражают общую логическую схему и процедуру применения модели.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
And she was going to model some clothes. И она собиралась смоделировать некоторую одежду.
This symmetric and end to end ECMT behavior gives IEEE 802.1aq a highly predictable behavior and off line engineering tools can accurately model exact data flows. Это симметричное и плотное поведение ЕСМТ дает IEEE 802.1aq очень предсказуемое поведение и от инженерных инструментов может точно смоделировать точные потоки данных.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
It was assumed that if the model was able to reproduce the soil solution measurements over a number of past years, it could also provide plausible results in simulating future situations. Было сделано допущение в отношении того, что если эта модель позволяет воспроизводить измерения параметров почвенного раствора в течение ряда лет за прошедший период, то с ее помощью можно также достоверно смоделировать будущие ситуации.
The up-to-date otoplastic techniques make it possible to model the cartilaginous tissue thereby forming the natural auricular shape. Современные методики операции отопластики позволяют смоделировать хрящевую ткань, формируя естественную и правильную форму ушной раковины.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
An artist only records beauty, but a model radiates it. Художник только изображает красоту, но натурщица излучает её.
"Failed model" or "disgraced shop girl?" "Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
What do you think sounds better, Fred? "Failed model" or "disgraced shop girl?" Фред, как, по-вашему, лучше звучит "Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
I'm a model, after all! Я в конце концов натурщица!
Miss Siddal, you've been posing for me now for less than two minutes, and in that time you have spoken more than my last model spoke in six months. Мисс Сиддал, вы позируете мне менее двух минут, и за это время наговорили больше, чем моя последняя натурщица за полгода.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
I don't want to model and definitely not... Не хочу позировать и убедиться что не...
I mean, I might model eventually. Со временем я, может, буду позировать...
I want to be your model. Я хочу позировать тебе.
and the simplest way to do it, at the time, was to model myself. И самым простым способом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
Based on the experience acquired in Europe, the following model list of principles could be proposed. Исходя из накопленного в Европе опыта, можно было бы предложить следующий примерный перечень принципов.
Mr. Caputo, I would just like to say that I am prepared to behave like a model inmate and I feel I no longer pose a threat. Мистер Капуто, я бы хотела сказать, что я готова вести себя как примерный заключенный и больше не создавать угроз
Klaus was a model student. Клаус был примерный ученик.
In 2013, loperamide in the form of 2-mg tablets was added to WHO Model List of Essential Medicines. В 2013 году лоперамид в форме таблеток 2 мг был внесен в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
The UK POEM model ("Predictive Operator Exposure Model") gave estimated exposures below the AOEL for gun and knapsack application methods if gloves are worn. Разработанная в Соединенном Королевстве модель РОЕМ («Прогнозная модель воздействия на операторов») позволяет рассчитать примерный уровень воздействия, который не превышает ДУВО при использовании пушечных и ранцевых распылителей и ношении защитных перчаток.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Cyril has dressed up, as the model on a podium, covered with brocade and diamond ornaments. Кирилл вырядился, как манекенщица на подиуме, увешанная парчой и бриллиантовыми украшениями.
Ian says she's a model. Ян говорит, она манекенщица.
You're that model, right? Ты та манекенщица, верно?
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
The 1961 Model B95A featured fuel injected Lycoming IO-360-B1A engines. Model B95A (1961-1962 гг), отличалась инжекторным двигателем Lycoming IO-360-B1A.
The new model was called FSO Warszawa M20 model 57, but not long after its name was changed to Warszawa 200. Новая версия была сначала названа «M20 model 57», а в скором времени Warszawa 200.
Desilu then ordered a larger filming model, which Datin contracted to Volmer Johnson and Production Model Shop in Burbank. Затем Desilu Studios заказал крупную модель для съемок, которую Датин изготовил на Volmer Johnson и Production Model Shop в городе Бербанк.
This differs markedly from the Windows Driver Model (WDM) which requires driver developers to be fully familiar with many complex technical details to write a basic driver. Это заметно отличается от Windows Driver Model (WDM), которая требует от разработчиков драйверов полного знакомства со множеством сложных технических деталей перед написанием даже простейшего драйвера.
The 5900 Ultra performed somewhat better than the Radeon 9800 Pro in games not heavily using shader model 2, and had a quieter cooling system than the 5800. GeForce FX 5900 Ultra немного превосходил Radeon 9800 Pro в играх с использованием модели Shader Model 2.0a и имел более тихую систему охлаждения, чем FX 5800.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
The UNCITRAL Model Law does not make express provision for the use of an electronic reverse auction. В Типовом законе ЮНСИТРАЛ не содержится четкого положения об использовании реверсивных электронных аукционов.
The use of electronic signatures for producing legal effect equivalent to handwritten signatures raises several issues which are addressed by the UNCITRAL 2001 Model Law on Electronic Signatures. Использование электронных подписей, имеющих правовые последствия, аналогичные собственноручным подписям, затрагивает ряд вопросов, которые рассматриваются в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронных подписях 2001 года.
For this reason, too, the Model Law does not envisage the possibilities of suppliers or contractors unilaterally improving their submissions during the operation of the closed framework agreement (other than through second-stage competition)); По этой причине также в Типовом законе не предусматриваются возможности для внесения поставщиками или подрядчиками в одностороннем порядке изменений в свои представления в целях их улучшения в течение срока действия закрытого рамочного соглашения (кроме как на основе конкуренции на втором этапе закупок));
The Working Group agreed that the Model Law did not address the relevant date for determining the COMI of the debtor in foreign insolvency proceedings for the purposes of recognition of those proceedings. ЗЗ. Рабочая группа согласилась с тем, что в Типовом законе не рассматривается вопрос о соответствующей дате для определения ЦОИ должника в рамках иностранного производства по делу о несостоятельности для целей признания этого производства.
Today, however, the Agency has new tools and new authorities that are contained in the Model Protocol. Присоединение включает в себя обязательство всех, не обладающих ядерным оружием государств, заключить всеобъемлющие соглашения о гарантиях МАГАТЭ. Однако сегодня Агентство имеет новые инструменты и новые полномочия, о чем говорится в Типовом договоре.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
RIAS has prepared a position statement on audit committee principles and good practices that is in line with IIA model and fit for purpose to the specific conditions of the United Nations system organizations. ПСВР подготовили заявление с изложением позиции о принципах деятельности комитета по аудиту и передовой практике, которые соответствуют типовому уставу ИВР и учитывают специфические условия организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Model Law is accompanied by a "Guide to Enactment", which aims at assisting legislators and users of electronic means of communication by providing explanation and clarification as to the meaning and intent of the provisions of the Model Law. К Типовому закону прилагается "Руководство по принятию", цель которого заключается в оказании помощи законодательным органам и пользователям электронных средств связи путем разъяснения и конкретизации смысла и направленности положений Типового закона.
It was said that article 4 of the UNCITRAL Model Law on Arbitration dealt with a different situation from the one contemplated in the draft paragraph, which was said to constitute a useful addition to the Model Law. Было указано, что статья 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже касается иной ситуации, чем та, которая рассматривается в этом проекте пункта, и этот аспект, как было указано, представляет собой полезное дополнение к Типовому закону.
Under the 1994 Model Law, suppliers or contractors must be notified about: (a) A procuring entity's decision to reject all tenders, corresponding to revised draft article 16 (3)). Согласно Типовому закону 1994 года, поставщикам должны направляться уведомления о: а) решении закупающей организации отклонить все тендерные заявки, соответствует статье 16 (3) в проекте пересмотренного текста).
Grunenfelder Leader of the team of specialist on model forest damage manual Руководитель группы специалистов по типовому руководству по наносимому лесам ущербу
Больше примеров...