Английский - русский
Перевод слова Model

Перевод model с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модель (примеров 10040)
We begin this debate taking the model presented by the group of four as our point of reference. Приступая к нашим прениям, мы берем за точку отсчета модель, представленную «группой четырех».
Based on real life data a model was developed for translating the vehicle cycle into an engine cycle. На основе практических данных была разработана модель для преобразования цикла функционирования автомобиля в цикл работы двигателя.
But how many French politicians realize that their beloved "social model" is partly to blame? Но сколько французских политиков понимают, что отчасти виновата их излюбленная "социальная модель"?
By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk. Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска.
Although some errors were made, the East Asia and South-East Asia development model has already provided quite a few valuable experiences and useful lessons. Хотя и были допущены некоторые ошибки, модель развития стран Восточной и Юго-Восточной Азии уже дала немало ценного опыта и полезных уроков.
Больше примеров...
Типовой (примеров 2735)
The decision would seem to depend on whether the provisions would be adopted as a discrete model law on conciliation or as a set of model provisions that would be added as a new chapter to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Решение, по-видимому, будет зависеть от того, будут ли положения приняты в качестве отдельного типового закона о согласительной процедуре или в качестве свода типовых положений, которые в качестве новой главы будут включены в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
A specific reference to an OECD commentary by the Committee meant that it was endorsed by the Committee as being of assistance in interpreting and applying the provisions of the United Nations Model Convention. Конкретная ссылка Комитета на комментарии ОЭСР означает, что они были одобрены Комитетом и являются полезными для толкования и применения положений Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
As regards subparagraph (d), views varied as to whether both options in the text should be retained, or whether only one should appear in the Model Law. Что касается подпункта (d), то были высказаны различные мнения по вопросу о том, следует ли сохранить оба варианта текста или же в Типовой закон следует включить только один из них.
Mr. Jacovides said that the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation should foster efficient international trade by encouraging a more predictable use of conciliation as a method of resolving disputes and should encourage States to use modern conciliation and mediation techniques. Г-н Яковидис говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре должен содействовать эффективной международной торговле путем поощрения более предсказуемого использования согласительных процедур в качестве метода урегулирования споров и должен стимулировать государства к использованию современных методов примирения и посредничества.
It was not the business of the Model Law to determine which agreements should be enforceable; that task was performed by whatever national law was applicable. Типовой закон не должен определять, какие соглашения могут приводиться в исполнение; это задача соответст-вующего национального законодательства.
Больше примеров...
Образец (примеров 487)
Governments are encouraged to become model users of electronic commerce and to provide information and services electronically. Правительствам рекомендуется являть собой образец пользователей электронной торговли и предоставлять информацию и услуги в электронной форме.
At a general Customer request ATE-200 production model was tested by the authority commission of certification ROSS..10AE81 CERTIFICATION AND TEST SOUTH CENTRE - SOUTH-TEST for compliance with GOST R MEK 60204-1-99 requirements. По требованию генерального заказчика Серийный образец НАСКД-200 испытан комиссией органа по сертификации POCC..10AE81 «ЮЖНЫЙ ЦЕНТР СЕРТИФИКАЦИИ И ИСПЫТАНИЙ - ЮГ-ТЕСТ» на соответствие требованиям ГОСТ Р МЭК 60204-1-99.
During 2007, the Authority for the Advancement of the Status of Women also sent out letters, to which a model code of practice was attached, to 500 employers in the private sector. В течение 2007 года Управление по улучшению положения женщин разослало 500 работодателям частного сектора письма, к которым был приложен образец правил поведения на работе.
13 Model test report for a replacement brake disc/drum 93 13 Образец протокола испытания сменного тормозного диска/барабана 116
ATE-200 production model is added to GSGA measurement equipment. По результатам испытаний Серийный образец НАСКД-200 включен в реестр специальных средств измерений ГСГА.
Больше примеров...
Пример (примеров 235)
I guess you could say He's my role model. Полагаю, можно сказать, что Он - мой пример для подражания.
So shall I put "strong role model"? Так. Ну, мне написать "пример для подражания"?
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever." Она говорит: «В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания».
Take your brother Jean as a model! Бери пример с Жана!
Mr. Taal (Gambia) said that the Gambia would look to the Federation of Women Lawyers-Kenya (FIDA) as a model. Г-н Таал (Гамбия) говорит, что в его стране будут брать пример с кенийского отделения Международной федерации женщин-юристов (ФИДА).
Больше примеров...
Образцовый (примеров 71)
But from what I do know, you're not exactly the model patriarch. Но то, о чем я знаю говорит что ты точно не образцовый отец своей семьи.
"Louis Edwards is a model recruit,"motivated and skillful. Луис Эдвардс - образцовый курсант, умелый и преданный своему делу.
India prepared a model inventory which has been circulated to all Group of 15 countries. Индия подготовила образцовый перечень, который был направлен всем странам - членам Группы 15.
But a model prisoner. Но при этом он образцовый заключённый.
Because you're a model citizen? Потому что ты образцовый гражданин?
Больше примеров...
Модельный (примеров 79)
Regional model PPP legislation: first success (Russia). Региональный модельный закон о ГЧП: первые успехи (Россия).
The S2000 was introduced in 1999 for the 2000 model year and was given the chassis designation of "AP1". S2000 начал выпускаться в 1999 году как 2000 модельный год и получил шасси, обозначенное как «AP1».
The introduction of the Evolution VII also marked the first time an automatic drivetrain was included within the model lineup-the GT-A. Введение Evolution VII также отмечено добавлением автоматической трансмиссии в модельный ряд - GT-A.
In the late 1950s, Daimler-Benz AG began plans to unify its entire model range on one platform in order to take advantage of economies of scale. В конце 1950-х годов концерн Daimler AG приступил к проведению политики стандартизации, планируя унифицировать весь модельный ряд автомобилей на одной платформе следующего поколения.
The Inter-Parliamentary Assembly of the CIS has drawn up and adopted model procedural and executive penal codes and model legislation for combatting organized crime. Межпарламентская ассамблея СНГ разработала и приняла модельные уголовный, уголовно-процессуальный и уголовно-исполнительные кодексы, а также модельный законодательный акт по борьбе с организованной преступностью.
Больше примеров...
Моделирование (примеров 85)
The objective is to model new approaches to the United Nations management of transition, both in the sense of country transitions and the institutional transitions that United Nations entities and staff go through during such periods. Целью данной инициативы было моделирование новых подходов к управлению деятельностью Организации Объединенных Наций в условиях переходного периода как в плане страновых переходов, так и в плане организационных изменений, переживаемых учреждениями и сотрудниками Организации Объединенных Наций в подобные периоды.
Importantly though, the model also shows that male circumcision alone cannot eliminate the HIV epidemic in sub-Saharan Africa. В то же время важно отметить, что, как показывает это моделирование, обрезание мужчин само по себе не способно устранить эпидемию ВИЧ в Африке к югу от Сахары.
Computer simulation became necessary because it was impractical to build a physical model of such an enormous structure, testing it on the open sea would be dangerous and wave-tank scale models could not be sufficiently accurate. Компьютерное моделирование стало необходимостью, поскольку было непрактично создавать физическую модель такой огромной структуры, ее испытания в открытом море были бы сопряжены с опасностью, а модели уменьшенного масштаба при симуляции волновых режимов могли оказаться недостаточно точными.
The climatology would be simulated using the global circulation model Speedy, which would be dynamically linked with a global atmospheric chemical model. Моделирование климатологических процессов будет проводиться с использованием модели глобальной циркуляции Speedy, которая будет динамически связана с глобальной моделью химического состава атмосферы.
And there are these guys who used to model the future of interest rates, and all that kind of stuff. Я спросил Тима, специалиста по количественному анализу в нашей команде- На протяжении целого года мы безуспешно искали специалиста, который мог бы делать математические вычисления и моделирование в области здравохранения.
Больше примеров...
Макет (примеров 65)
A provision of $48,000 is requested for five scale models of crime scenes, at $9,600 per model. В этой связи испрашиваются ассигнования в размере 48000 долл. США для подготовки пяти макетов места совершения преступлений стоимостью 9600 долл. США за макет.
I've made a model. Я позволил сделать себе макет.
It's a mechanical model. Это - механический макет.
The model, or 'mock-up', was prepared to illustrate the latest thinking on how the organization intended to report on performance and results beginning with the annual session of the Board in June 2005. Эта модель или «макет» была подготовлена для того, чтобы продемонстрировать новейшие идеи в плане намерений организации представлять доклады о проводимой работе и полученных результатах начиная с ежегодной сессии Совета в июне 2005 года.
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil. Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб.
Больше примеров...
Моделировать (примеров 59)
Being able to model and alter protein-DNA interactions specifically, like those of homing endonucleases, gives computational protein design methods like Rosetta an important role in gene therapy (which includes possible cancer treatments). Способность конкретно моделировать и изменять белково-ДНК-взаимодействия, такие как у самонаводящихся эндонуклеаз, дает вычислительным методам конструирования белков, таким как Rosetta, важную роль в генной терапии (которая включает в себя возможные методы лечения рака).
For ground tests the design office specialists have developed and created a special stand which can be used to model some flight configurations and experimentally determine the necessary parameters. Для проведения наземных испытаний вертолетов специалистами КБ был разработан и создан специальный стенд, который позволяет моделировать некоторые полетные режимы и экспериментально определять необходимые параметры.
Easy laconic stylistic of this product suitable not only to modern, but also to classic interior of your home and gives you possibility to model outside design of the table. Легкая, лаконичная стилистика изделия подходит как к модерн так и к классическим интеръерам, а главное, предоставляет вам возможность моделировать внешний вид стола.
Kermeta is an extension to MOF allowing executable actions to be attached to EMOF meta-models, hence making it possible to also model a DSL operational semantics and readily obtain an interpreter for it. Язык Kermeta является расширением MOF, позволяющим добавлять исполняемые действия в EMOF мета-модели, что делает возможным моделировать операционную семантику ПОЯ и легко получать интерпретатор для него.
Moreover, many physical systems-such as those concerned with bodies moving around a central point or with phenomena originating from a central point-are simpler and more intuitive to model using polar coordinates. Кроме того, многие физических системы - такие, которые содержат тела, движущиеся вокруг центра, либо явления, распространяющиеся из некоторого центра - гораздо проще моделировать в полярных координатах.
Больше примеров...
Фотомодель (примеров 44)
Lee Miller (1907-1977) was an American photographer, photojournalist and model. Миллер, Ли (1907-1977) - американский фотограф, фотомодель.
Tony, the famous catalog model? Тони, известная фотомодель?
Alyssa Elaine Miller (born July 4, 1989) is an American model. Алисса Элейн Миллер (англ. Alyssa Elaine Miller; род. 4 июля 1989) - американская фотомодель.
And the stenographer, the elevator girl, the kid in publicity, the photographer's model... При чем тут она? А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель.
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam. Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Больше примеров...
Схема (примеров 84)
That model could be adapted and used to enhance dialogue between the United Nations and both the AU and ECOWAS on conflict prevention. Эта схема может быть адаптирована и применена для расширения диалога между Организацией Объединенных Наций и АС и ЭКОВАС по вопросам предотвращения конфликтов.
On the basis of the integral equation method (IE) an approximate scheme of solving one model example is built and investigated. Построена и исследована приблизительная схема решения одного модельного примера на основании целочисленного метода интегральных уравнений (ИР).
The Initiative will then work on a model schema of a market surveillance inspection. Затем в рамках Инициативы будет разработана типовая схема инспекции рынка.
This overview is the basis for defining RIS services (Source: COMPRIS, RIS architecture, reference model). Данная схема представляет собой основу для уточнения параметров работы конкретных служб РИС (источник: проект КОМПРИС, архитектура РИС, ориентировочная модель).
He questioned the model of having internal administrative proceedings and sanctions, and said that a different model would be more effective. Он выразил сомнение по поводу схемы, предусматривающей внутреннее административное разбирательство и применение санкций, и сказал, что какая-либо другая схема была бы более эффективной.
Больше примеров...
Смоделировать (примеров 53)
Well, scientists can model it using a computer simulation. Учёные могут смоделировать его на компьютере.
This relates to unpublished work where the ONS attempted to model the relationship between producer and retail inflation in an effort to pick up early warning of future trends in retail prices. 16 Речь идет о неопубликованной работе, в которой УНС попыталось смоделировать взаимосвязи между инфляцией цен производителей и розничных цен в стремлении установить опережающие сигналы будущих тенденций в динамике розничных цен.
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. Гейзенберг понял, что никакие попытки человека представить себе атом, смоделировать его с помощью обычных образов, ни к чему не приведут.
Using the Process Modeling Library objects you can model real-world systems in terms of entities (transactions, customers, products, parts, vehicles, etc.), processes (sequences of operations typically involving queues, delays, resource utilization), and resources. Используя Process Modeling Library, вы можете смоделировать системы реального мира с точки зрения заявок (англ. entity) (сделок, клиентов, продуктов, транспортных средств, и т. д.), процессов (последовательности операций, очередей, задержек), и ресурсов.
Today Princes of Russ prepare for the natural, reduced model of the Earth on which it will be possible to simulate behavior of a planet in conditions of Over-Kiel. Сегодня князья Руси готовят натуральную, уменьшенную модель Земли, на которой можно будет смоделировать поведение планеты в условиях Овер-киля.
Больше примеров...
Натурщица (примеров 21)
Now all we need is a model. Теперь все, что нам нужно, - это натурщица.
I thought you were Gabriel's model. Я думал, вы натурщица Габриэля.
My new model, Mademoiselle Phryne. Моя новая натурщица, мадмуазель Фрайни.
"Failed model" or "disgraced shop girl?" "Неудавшаяся натурщица" или "опозоренная продавщица?"
My one model provides me with much inspiration. Меня вдохновляет моя единственная натурщица.
Больше примеров...
Позировать (примеров 9)
I mean, I might model eventually. Со временем я, может, буду позировать...
I promise I won't model my "undelwear." Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
I want to be your model. Я хочу позировать тебе.
So I wanted to create a fictional character or an animalthat dwells in these underground spaces, and the simplest way to doit, at the time, was to model myself. Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж илиживотное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простымспособом сделать это было позировать самой.
I won't be anyone's model, and much less... Не хочу позировать и убедиться что не...
Больше примеров...
Примерный (примеров 24)
Are you a model student or something? А, ты примерный студент или что-то типа того?
For the past two years Mr. Pike has behaved as a model inmate. В последние два года мистер Пайк вел себя, как примерный заключенный.
Nicotine replacement products including gum and transdermal patches are on the WHO Model List of Essential Medicines. Препараты НЗТ, включая жевательную резинку и трансдермальный пластырь, внесены в Примерный перечень основных лекарственных средств ВОЗ.
Klaus was a model student. Клаус был примерный ученик.
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными.
Больше примеров...
Манекенщица (примеров 10)
Cyril has dressed up, as the model on a podium, covered with brocade and diamond ornaments. Кирилл вырядился, как манекенщица на подиуме, увешанная парчой и бриллиантовыми украшениями.
Ian says she's a model. Ян говорит, она манекенщица.
His wife is an ex model. Его жена бывшая манекенщица.
Classifieds, next to "French model, Shepherd's Market". В объявлениях, рядом с "Требуется... манекенщица в модный магазин на Шепперд Маркет".
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into. Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
Больше примеров...
Манекенщик (примеров 4)
David Chocarro (born April 5, 1980 in Buenos Aires, Argentina) is a former baseball player and Argentine model and actor. Давид Чокарро (род. 5 апреля 1980 (1980-04-05), Буэнос-Айрес, Аргентина) - аргентинский актёр и манекенщик, бывший игрок в бейсбол.
People have been saying that I am a j. Crew model. Люди поговаривают, что я манекенщик.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and I was referring to myself. Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I could swear that guy was a male model. Клянусь, он манекенщик.
Больше примеров...
Натурщик (примеров 2)
He is... is my model too. А это... это тоже мой натурщик!
He is... is my model too. my little model. А это... это тоже мой натурщик! Пошли пить лимонад!
Больше примеров...
Model (примеров 284)
JDOM integrates with Document Object Model (DOM) and Simple API for XML (SAX), supports XPath and XSLT. JDOM интегрируется с Document Object Model (DOM) и Simple API for XML (SAX), поддерживает XPath и XSLT.
Scripts plugin is based on the Windows Scripting Host (WSH) engine, so you can use various Windows Component Object Model (COM) objects. Scripts плагин основан на технологии Windows Scripting Host (WSH), таким образом Вы можете использовать различные Windows Component Object Model (COM) объекты.
She was the Chief of the Programming Research Branch, Applied Mathematics Laboratory at the David Taylor Model Basin in 1959. Она была начальником программирования исследований в лаборатории прикладной математики David Taylor Model Basin (англ.) (англ.) в 1959 году.
If you are looking for models to work in your agencies, participation in prestigious fashion shows, advertising campaigns and publications in glossy magazines check our MAGNET Worldwide Model Management section. Если вы ищете моделей для участия в престижных показах, для рекламных кампаний, публикаций в глянцевых журналах и другой серьезной работы, то заходите в раздел агентства моделей MAGNET Worldwide Model Management.
The. Schofield or. Smith & Wesson is a revolver cartridge developed by Smith & Wesson for their S&W Model 3 Schofield top-break revolver. 45 Schofield или. Smith & Wesson - револьверный патрон разработанный компанией Smith & Wesson для переламывающегося револьвера S&W Model 3.
Больше примеров...
Типовом (примеров 1090)
The definitions contained in the UNCITRAL model law might constitute a basis for negotiation. В качестве основы для переговоров можно использовать определения, содержащиеся в типовом законе ЮНСИТРАЛ.
Model clause C, whose wording follows that of article 12, paragraph 2, of the 1973 Kyoto Convention (Revised), applies to this situation. Такая возможность оговаривается в типовом положении С, сформулированном по аналогии с пунктом 2 статьи 12 Киотской конвенции 1973 года (пересмотренной).
The only selection procedure in chapter IV distinct from the other selection procedures of the Model Law is the one described in article 44. Единственной процедурой отбора в главе IV, которая отличается от других процедур, предусмотренных в Типовом законе, является процедура, описанная в статье 44.
It should make it clear that an enhanced electronic signature could be regarded as one that satisfied the requirements established by the Model Law for reliability and appropriateness, and could thus be regarded as functionally equivalent to a handwritten signature. Следует четко указать, что усиленная электронная подпись может считаться подписью, удовлетворяющей требованиям в отношении надежности и соответствия цели, установленным в Типовом законе, и, таким образом, может считаться с функциональным эквивалентом собственноручной подписи.
One was to replace the notion of text/content with the concept of "information", which was used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Согласно одному предложению, следовало заменить понятие текста/содержания понятием "информация", которое используется в Типовом законе об электронной торговле.
Больше примеров...
Типовому (примеров 283)
(a) Advisory services on needs assessment in the computerization of criminal justice administration and model legislation and other measures for the prevention and control of urban crime and violent and juvenile criminality; а) Консультативные услуги по оценке потребностей в компьютеризации в области отправления уголовного правосудия и типовому законодательству и другим мерам, направленным на предупреждение преступности в городах, преступности с применением насилия и преступности среди несовершеннолетних и борьбу с этими явлениями;
The Chairman, speaking in his capacity as a member of the Commission, noted that the Model Law would automatically establish liability, as determined by the national legislation. Председатель, выступая в качестве члена Комиссии, отмечает, что согласно типовому закону будет автоматически устанавливаться ответственность, как она определена национальным законодательством.
In that context, the Working Group agreed that the draft provision might need to be further discussed at a later stage with a view to verify its consistency with the Model Law. В этом контексте Рабочая группа согласилась с тем, что этот проект положения потребуется, возможно, обсудить на более позднем этапе с целью проверки его соответствия Типовому закону.
The relevance of the preamble to the Model Law to this question was emphasized, in particular paragraph (e), as well as the references already included in the Guide to Enactment to the severe financial distress or insolvency of the debtor. Было особо отмечено, что прямое отношение к этому вопросу имеет преамбула к Типовому закону, в особенности пункт (е), а также уже включенные в Руководство по принятию ссылки на тяжелое финансовое положение или несостоятельность должника.
Insert as new article 18, entitled "Proceeds of crime", paragraphs 1 to 6 of the Optional Protocol to the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters concerning the proceeds of crime and delete the remaining text of the Protocol, including the footnotes. В качестве новой статьи 18, озаглавленной "Доходы от преступлений", включить пункты 1-6 Факультативного протокола к Типовому договору о взаимной помощи по уголовным делам, касающиеся доходов от преступлений, и исключить остальной текст протокола вместе с примечаниями.
Больше примеров...