Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
It is impossible to create a universal and comprehensive model of TCBMs. Какую-то универсальную, всеобъемлющую модель МТД создать невозможно.
The third was a poverty-eradication model based on the participation of all sectors of society. Третье - это модель искоренения нищеты на основе участия всех секторов общества.
The new operating model ensured greater internal coordination and a new client consultation process. Новая оперативная модель обеспечивает более тесную внутреннюю координацию и новый процесс проведения консультаций с клиентами.
The model uses television with pre-recorded videos as a teaching tool. Модель, в которой для обучения используются видеофильмы.
The model allows a number of neighbouring or related schools to form a network so that just one of them can offer the basic secondary curriculum. Эта модель позволяет обеспечивать начальное среднее образование путем объединения нескольких соседних или аналогичных школ.
This is a flexible educational model that is relevant to the needs of young people and adults. Гибкая педагогическая модель, которая удовлетворяет потребностям молодежи и взрослых.
The team therefore produced a model collective agreement for those sectors that wish to sign agreements, non-discrimination clauses and/or codes of conduct. В этой связи Секция разработала модель коллективного соглашения, предназначенную для отраслей, желающих заключить такие соглашения, включить положения о недопущении дискриминации и/или принять кодексы норм поведения.
This general model takes into account the particularities of each sector and proposes a corpus containing the minimum anti-discrimination provisions. Эта общая модель учитывает особенности каждой отрасли и предлагает блок минимальных положений по борьбе против дискриминации.
At these meetings the Yugoslav model of the fight against trade in people was commended. На этих совещаниях была одобрена югославская модель борьбы с торговлей людьми.
In her opinion, there must be such a model, even if strategies and approaches for achieving equality differed. По ее мнению, такая модель должна быть, даже если она и подходы к достижению равенства различны.
The model was a legal experiment, as it relied on an assessment from the police officers involved. Эта модель - правовой эксперимент, поскольку зависит от оценок участвующих в нем сотрудников полиции.
In southern Serbia, for example, we have jointly build a model of pacification and reconciliation. Например, на юге Сербии, мы совместно создали модель умиротворения и примирения.
Among the new elements of this framework is a 30 per cent base level model. К числу новых элементов этой основы относится модель 30-процентного базового уровня.
The model is primarily a means to broaden the UNHCR donor base and to address the chronic shortfall in funding. Эта модель является прежде всего средством расширения донорской базы УВКБ и решения проблемы хронической нехватки средств.
We trust that this model of deliberation will be reproduced in other items on the agenda. Мы надеемся, что эта модель работы будет воспроизводиться и при рассмотрении других пунктов повестки дня.
In considering these questions, it should be understood that one regional integrated assessment model cannot efficiently serve many different purposes. При рассмотрении этих вопросов следует иметь в виду, что одна региональная модель для комплексной оценки не может эффективно служить многим различным целям.
In Poland an integrated assessment model has been developed extending the IIASA RAINS software to adapt it to national purposes. В Польше путем адаптации программного обеспечения МИПСА RAINS с учетом национальных целей была разработана модель для комплексной оценки.
The model includes a detailed inventory of sources and available abatement techniques. Эта модель включает подробный кадастр источников и существующих методов борьбы с загрязнением воздуха.
The model is also intended to be used to develop the national strategy to implement the Gothenburg Protocol. Эту модель планируется также использовать при разработке национальной стратегии осуществления Гетеборгского протокола.
In order to develop a cost-effective multi-sectoral approach fuel switches should be incorporated in the RAINS model. Для разработки затратоэффективного многосекторального подхода в модель RAINS следует включить данные о переходе на иное топливо.
Since time immemorial, man has associated the ideal model of community organization - the city - with the design and construction of human settlements. С незапамятных времен человек связывал идеальную модель общинной организации - города - с проектированием и строительством населенных пунктов.
The heavy metals model is applicable for cadmium, lead and mercury and calculates atmospheric transport, deposition and chemical transformation. Модель тяжелых металлов применяется для кадмия, свинца и ртути и позволяет рассчитывать их атмосферный перенос, осаждение и химическое преобразование.
The models behave similarly in assessing source-receptor relationships but the Eulerian model generally provides higher estimates of export and import deposition. Эти модели ведут себя аналогичным образом при оценке соотношений "источник-рецептор", однако модель Эйлера обеспечивает, как правило, более высокие оценки осаждения выносимых и привносимых загрязнителей.
The RAINS model has now been extended to include primary emissions of particulate matter. Модель RAINS была расширена и теперь охватывает первичные выбросы твердых частиц.
A new operating model and organizational structure has been created in order for the Department to realize its mission. Для реализации его задач разработаны новая модель функционирования и организационная структура Департамента.