Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The new funding model can succeed only with the strong support of Member States. Новая модель финансирования будет успешной только при условии активной поддержки со стороны государств-членов.
This decrease reflects the transition towards a new funding model (see paras. 10-19 below). Это сокращение отражает переход на новую модель финансирования (см. пункты 10-19 ниже).
The proposed funding model was perceived by some participants as a potential tool to increase accountability and transparency on the actual use of donor funds. По мнению некоторых участников, предлагаемая модель финансирования является перспективным инструментом для повышения подотчетности и прозрачности порядка фактического использования средств доноров.
Road map for localizing the Millennium Development Goals: a proposed model Дорожная карта для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне: предлагаемая модель
Theirs is a sort of "fit for purpose" governance model. Их модель управления построена по принципу «пригодности для поставленной цели».
This basic, two-part model of accountability insufficiently reflects the complex reality of the various governmental, public-sector, economic and social actors. Такая упрощенная, двухаспектная модель подотчетности в недостаточной степени отражает сложные реалии существования различных управленческих, государственных, экономических и социальных субъектов.
The model was developed as an effective and high-impact tool for this wide stakeholder group and was successfully tested. Модель была разработана в качестве эффективного и высокопродуктивного инструмента для этой широкой группы заинтересованных сторон и успешно прошла испытания.
The selection and identification of indicators should be supported by a conceptual model to describe meaningful causal interactions. Работе по отбору и определению показателей должна способствовать концептуальная модель для описания значимых причинно-следственных связей.
Currently, it remains a model plan and has not yet been implemented. В настоящее время эта модель остается на стадии планирования и пока не реализована.
(b) Organizations consider the REDD-plus model as opportunities for indigenous peoples. Ь) Организации считают, что модель СВОД-плюс открывает определенные возможности для коренных народов.
The data exchange model established in the European Union could serve as another basis for action. В качестве еще одной основы для дальнейшей работы можно было бы использовать модель обмена данными, созданную в Европейском союзе.
Participants and panellists lauded the intelligent nation model from the Singapore regulatory authority on communication and information. Участники и эксперты-докладчики высоко оценили модель "Интеллектуального государства" Сингапурского органа по регулированию в сфере коммуникации и информации.
The model is already being - and will continue to be - used to produce the PCBS's official economic forecasts. ПЦСБ уже использует и планирует и в будущем использовать эту модель для подготовки официальных экономических прогнозов.
After a period of open regionalism and liberalizing reforms, a shift in MERCOSUR's integration model has occurred since the early 2000s. После периода открытого регионализма и ослабляющих ограничения реформ с начала 2000-х годов интеграционная модель МЕРКОСУР претерпела трансформацию.
The MoC has been developing a dynamic model to protect the cultural rights of minorities, which includes the Roma community. Министерство культуры разрабатывает динамичную модель для защиты культурных прав меньшинств, которая охватывает и общину рома.
The Spanish model is based on the concept of inclusive education, giving priority to inclusion in ordinary schools. Испанская модель основана на понятии инклюзивного образования, где приоритет отдается интеграции инвалидов в обычных образовательных центрах.
This model was necessary in order to put the rights of women in politics at par with those of men. Такую модель было необходимо принять для того, чтобы в политической жизни женщины обладали равными правами с мужчинами.
It would also like to know to what extent the revised model addressed the challenges of Mission start-up. Она также хотела бы узнать, в какой степени пересмотренная модель учитывает проблемы, связанные с начальным этапом Миссии.
Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. Государствам-членам и Секретариату следует стремиться к коллективной и транспарентной деятельности без стремления навязать единую для всех модель.
However, the Special Rapporteur undermined that model by counting the same evidence for both elements. Специальный докладчик, однако, нарушает эту модель, приводя одни и те же доказательства для обоих элементов.
No ready-made model human rights system should be imposed on States. Странам не должна навязываться готовая модель системы прав человека.
The alternative model should also focus more on the protection of civilians. Альтернативная модель также должна уделять большее внимание защите гражданских лиц.
The Canal would enable Nicaragua to improve the well-being of its population and provide a model of sustainable growth. Канал позволит Никарагуа улучшить благосостояние своего населения и обеспечить модель устойчивого роста.
The current model of development is unequal, unstable and unsustainable. Нынешняя модель развития носит неравноправный, нестабильный и неустойчивый характер.
The prevalent model of representative democracy is not perfect and needs improvement. Распространенная модель представительной демократии несовершенна и нуждается в улучшении.