Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
c) model of presentation of the sampling error; с) модель представления ошибок выборки.
In accordance with our National Youth Policy, Jamaica will be developing model youth-run cooperatives that will include guidelines for management training in entrepreneurial techniques. В соответствии с национальной политикой по делам молодежи Ямайка будет развивать модель молодежных кооперативов, которые будут включать принципы управления и предпринимательства.
Britain and France have sketched out one model: to use the skills of diplomats, of soldiers, of academics and others to defuse tension and promote dialogue. Великобритания и Франция наметили одну модель, нацеленную на то, чтобы использовать компетентность дипломатов, военнослужащих, академиков и других в целях ослабления напряженности и поощрения диалога.
In the event that that model is developed for research centres, GEF machinery may need to take on a comparable supportive role. Если эта модель будет перерабатываться для научно-исследовательских центров, возможно, придется предусмотреть, чтобы механизм ГЭФ играл аналогичную поддерживающую роль.
He also expressed the wish that such a model be applied in other sectors and that a recommendation to that effect be formulated for discussion by the Commission. Он также выразил пожелание использовать такую модель в других секторах; такая рекомендация будет сформулирована в целях ее обсуждения Комиссией.
The model developed and utilized in the present note is: Для целей настоящего доклада была составлена и использовалась следующая модель:
During the last decade, Tunisia had decided on a development strategy that would create a model or way to reflect activities for sustainable development. В последнее десятилетие Тунис следует стратегии развития, которая призвана создать модель или путь, отражающий цели устойчивого развития.
An environmentally sustainable development model was needed for the Venezuelan state of Amazonas to redress the disorganized exploitation of its vast rain forests and preserve their rich biodiversity. В целях прекращения неорганизованной эксплуатации огромных площадей влажных тропических лесов и сохранения их богатого биологического разнообразия для венесуэльского штата Амасонас требовалась модель устойчивого экологического развития.
The introduction of the Zimbabwe model of teacher training to quickly arrest the critical shortage of teachers; была внедрена национальная модель подготовки преподавателей с целью быстро устранить проблемы их острой нехватки;
In these modelling exercises there is always, of course, a danger that the wrong model will be imposed on the raw data. Несомненно, что при использовании указанных методов моделирования всегда существует опасность того, что "сырая" информация даст неправильную модель.
The dominant model of development gives rise to questions and concern Господствующая модель развития порождает вопросы и тревоги
New household economics: the joint welfare maximization model Новая экономика домашнего хозяйства: модель повышения уровня
Deploying the bargaining format of the institutional economics, the cooperative conflict model addresses issues of gender and power within the household. Используя формат заключения сделок институциональной экономики, модель конфликтного сотрудничества обращается к гендерным вопросам и вопросам власти в рамках домашнего хозяйства.
It is indispensable to forge a new economic model that can satisfy the needs of our people, one characterized by social justice and equity, efficiency and competitiveness. Необходимо создать экономическую модель, которая отвечала бы потребностям наших людей и характерными чертами которой были бы социальная справедливость и равенство, эффективность и конкурентоспособность.
The resulting epidemiological model of HIV incidence suggests a dramatic shift of new infections to younger populations in these countries and provides insight into the dynamics of endemicity. Полученная в результате эпидемиологическая модель заболеваемости ВИЧ свидетельствует о резком увеличении случаев инфицирования среди более молодых групп населения в этих странах и позволяет ознакомиться с динамикой эндемичности.
The model of our statehood is consonant with the national character and traditions of the Turkmen people and reflects universal human principles enshrined in the Charter of the United Nations. Модель нашей государственности отвечает национальному менталитету, традициям туркменского народа и соответствует общечеловеческим принципам, заложенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Each of the Parties is likely to use a model or approach to making these calculations that reflects their own unique economic structures. Каждая из Сторон, как представляется, использует модель и подход для произведения таких расчетов, которые отражают ее собственные уникальные экономические структуры.
This model so far is the exception rather than the rule within the United Nations, but may perhaps provide experience worth building on elsewhere. Эта модель до настоящего времени является в рамках Организации Объединенных Наций скорее исключением, чем правилом, однако, возможно, опыт ее использования будет представлять интерес с точки зрения внедрения в других учреждениях.
The year 1948 saw the birth of a parliamentary democracy crafted on the British model. В 1948 году была установлена парламентская демократия, в основу которой была положена британская модель.
Using the data from these investigations, a model will be elaborated which will enable the estimation of the environmental impact on the ocean, including its ecosystem. На основе данных этих исследований будет разработана модель, которая позволит производить оценку экологического воздействия на районы океана, включая его экосистему.
It also held that owing to the widely divergent situations of different regions, it is impossible to find a common model which suits all regions. Она также сочла, что из-за крайне неодинаковых условий в различных регионах невозможно найти общую модель, которая подходила бы для всех регионов.
Generally speaking, there is no single model of FEZs which is ideal universally. В целом ни одну модель СЭЗ нельзя считать абсолютно идеальной.
A deposit model is essentially a characterization of a particular mineral deposit type. Модель месторождения - это, по существу, характеристика конкретного типа месторождения полезных ископаемых.
At the forthcoming World Summit for Social Development a new model could emerge, shifting the emphasis from charity and welfare to participation in decision-making. На предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития может быть выработана новая модель, предусматривающая смещение акцента от благотворительности и оказания помощи к участию в процессе принятия решений.
A comprehensive, integrated model of health services for women should be applied, adequately funded and available to all at affordable cost. Необходимо применять всеобъемлющую комплексную модель медико-санитарного обслуживания женщин, которая обеспечивалась бы достаточными финансовыми средствами и была бы доступной для всех за умеренную плату.