Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The conceptual model provides information on the characteristics of the aquifer and its functioning. Концептуальная модель дает информацию о характеристиках водоносного горизонта и его функционировании.
A social partnership group was working to develop a fully inclusive social insurance model that would include the partnership option. В настоящее время группа по социальному партнерству разрабатывает всестороннюю модель социального страхования, в которой будет предусмотрен и вариант партнерских отношений.
The Regional Director of the World Health Organization Office for Africa had applied that model to other parts of Africa. Региональный директор Всемирной организации здравоохранения для Африки использовал эту модель в других частях Африки.
While there are many successful examples of intercultural bilingual education, not all countries with indigenous populations have adopted this educational model. Наличие многочисленных примеров успешного внедрения системы межкультурного двуязычного образования еще не значит, что все страны с коренными народностями безоговорочно восприняли эту модель.
The prevailing model is one of education taught in Spanish. На практике же продолжает доминировать модель всеобщего образования на испанском языке.
The idea was therefore to create a dialogue model that was not limited to the submission of a periodic report. Соответственно, идея состоит в том, чтобы разработать модель диалога, которая не ограничивались бы представлением периодического доклада.
The survey model contains three objects: people, enterprises and geography. Модель обследования включает три объекта: люди, предприятия и географические факторы.
One of the most familiar models for environment statistics is the DPSIR model, but the area is complex. Одной из наиболее известных моделей экологической статистики является модель ДСДСВР, однако данная область является сложной.
He presented a one-parameter version of the Brass logit life table system, and illustrated the model using Danish and Swedish data. Он представил однопараметрическую версию логит-системы таблиц дожития Брасса и проиллюстрировал модель с использованием данных по Дании и Швеции.
A major project called "Production model" has been under way for two years. На протяжении двух лет осуществляется крупный проект, получивший название "модель статистического производства".
From the IT point of view the new production model is the most important and interesting. С точки зрения ИТ новая производственная модель является в высшей степени важной и интересной.
The Carpathian model of regional cooperation holds valuable lessons for other transboundary mountain regions of the world. Карпатская модель регионального сотрудничества обогащает ценным опытом другие трансграничные горные регионы мира.
Appropriate health-system model to deliver the health Millennium Development Goals Надлежащая модель системы здравоохранения, позволяющая добиться достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия
The African Union model, in fact, is very close to the G-4 proposal. По сути, модель Африканского союза очень близка предложению, внесенному Группой четырех.
In our view, this is a model worthy of emulation in similar situations. По нашему мнению, в аналогичных ситуациях это модель, достойная подражания.
This necessarily leads us to a bitter conclusion: that the United Nations has outgrown its model. Все это обязательно подведет нас к еще более горькому выводу о том, что Организация Объединенных Наций «переросла» свою модель.
That is why Switzerland has always supported a model that balances the interests of security and development. По этой причине Швейцария всегда поддерживала модель, балансирующую интересы безопасности и развития.
The sequential model chosen does not correspond to that reality. Избранная модель последовательных действий не отвечает этой реалии.
At the same time, it introduced a new model of field representation with UNIDO desks established in UNDP offices. В то же время оно предусматривает новую модель представительства ЮНИДО на местах в рамках отделений ПРООН.
No single model could be applied to all developing countries and any engagement mechanism must take into account local conditions and priorities. Ни одна модель не может применяться для всех развивающихся стран, и любой механизм реализации должен учитывать местные условия и приоритеты.
His Government assigned priority to framing public policies with a family and community perspective, but imposed no single family model. Правительство Мексики придает первостепенное значение разработке государственной политики с учетом интересов семьи и общины, однако оно не навязывает какую-то единую модель семьи.
Transnational forces were seeking to impose a single political and economic model so as to facilitate their ideological domination of the world. Транснациональные силы стремятся навязать единую политическую и экономическую модель в целях обеспечения их мирового идеологического доминирования.
Venezuela's development model must change and give communities the power to organize themselves and draw in those hitherto excluded from educational, economic and social activities. Венесуэльская модель развития должна измениться и предоставить общинам полномочия для самоорганизации и вовлечения в них людей, которые до сих пор были исключены из образовательной, экономической и социальной деятельности.
The three models proposed, including model 3, which maintained the current structure of seven grades, should be trialled. Испытать следует все три предложенные модели, в том числе модель З, сохраняющую существующую структуру из семи классов.
The model developed must be specifically suited to the unique organizational qualities and particular skill requirements of the United Nations and its peacekeeping activities. Следует разработать такую модель, которая особо учитывала бы уникальные организационные особенности и специфичные требования в отношении профессиональных знаний сотрудников в рамках Организации Объединенных Наций и ее деятельности по поддержанию мира.