Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
Samoa has a Westminster model of parliamentary democracy since it became independent in 1962. С момента получения независимости в 1962 году в Самоа действует Вестминстерская модель парламентской демократии.
The growth and globalization model which was in place had become progressively less efficient. Используемая модель роста и глобализации все больше утрачивает свою эффективность.
A new development model would be required. Для этого потребуется новая модель развития.
The territorial model being implemented had great potential. Используемая территориальная модель имеет большие перспективы.
The system of regional autonomy presented a new model that provided for decision-making at levels other than that of the State. Система региональной автономии представляет собой новую модель, которая позволяет принимать решения на уровнях, отличных от уровня государства.
The new service delivery model involved a large number of stakeholders in a geographically dispersed and complex environment. Новая модель оказания услуг охватывает большое число заинтересованных лиц, осуществляющих свою деятельность в различных географических районах и в сложных условиях.
The model was adapted from the United States, where some 600 Children's Advocacy Centers exist. Такая модель работы была позаимствована в Соединенных Штатах Америки, где действует порядка 600 центров защиты детства.
It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. Утверждалось, что модель развития, ориентированная на необузданный рост, ущемляет человеческое достоинство и разрушает окружающую среду.
They have developed an innovative model that guides stakeholders at the national, facility and community levels in addressing the underlying causes. Они разработали инновационную модель для использования заинтересованными сторонами на национальном уровне, уровне медицинского учреждения и общины в целях ликвидации коренных причин смертности.
This model may be relevant when considering partnerships on mercury in the mining sector. Эту модель можно было бы применить при рассмотрении вопроса о партнерствах по ртути в горнодобывающем секторе.
Given the increasing complexity of the reviews requested by participating organizations, the original funding model of the Unit needs to be reviewed. Учитывая повышение сложности обзоров, запрашиваемых участвующими организациями, необходимо пересмотреть первоначальную модель финансирования потребностей Группы.
The country-configuration model has proved an effective means of engaging with countries recovering from conflict. Модель страновой структуры зарекомендовала себя как эффективный способ взаимодействия со странами, выходящими из конфликтов.
I applied this model to our campaign to address child and maternal mortality. Я применил эту модель к нашей кампании по сокращению детской и материнской смертности.
UNITAID has implemented an innovative fund-raising model based on a voluntary airline tax. ЮНИТЭЙД использует новаторскую модель привлечения средств, основанную на добровольном налоге с авиаперевозок.
The Republic of Belarus advocates the inalienable right of every State to decide on its own model of development. Республика Беларусь выступает за неотъемлемое право каждого государства определять свою собственную модель развития.
Since the protection of life is not required under this model, such systems are clearly not in conformity with international standards. Поскольку эта модель не требует соблюдения принципа охраны жизни, то такие системы явно не соответствуют международным стандартам.
This model also falls outside the realm of the international standards. Такая модель также не соответствует международным стандартам.
This model involves active engagement in project implementation and providing back-office support and oversight functions. Эта модель предполагает активное участие в осуществлении проектов и оказание административной поддержки, а также осуществление надзорных функций.
The standardized funding model assumes freight costs for all initial emplacements in the first year of a new mission. Стандартизированная модель финансирования предполагает транспортные расходы на первоначальные доставки всего имущества, завозимого в первый год действия новой миссии.
In the universality of the United Nations, the European pattern does not claim to be a one-size-fits-all model. В рамках всемирной Организации Объединенных Наций европейская модель не претендует на универсальность.
In 2011/12 the standardized funding model was applied to UNMISS, in accordance with which no resources were allocated to Government-provided personnel. В 2011/12 году к МООНЮС применялась стандартизированная модель финансирования, в соответствии с которой ресурсов на персонал, предоставляемый правительствами, не выделялось.
No provisions are made for mine clearance services or disarmament, demobilization and reintegration activities in the standardized funding model. Стандартизированная модель финансирования не предусматривает услуг по разминированию или деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
In response to the Committee's enquiry, OIOS indicated that the top-risks model being employed was based on inherent risks. В ответ на запрос Комитета УСВН сообщило, что используемая модель основных рисков основана на неотъемлемых рисках.
Our economic model is based entirely on economic freedom. Наша экономическая модель всецело основана на экономической свободе.
We view the crisis as an opportunity to adapt our economic model and to strengthen the Portuguese economy. Мы рассматриваем кризис как возможность адаптировать нашу экономическую модель и укрепить португальскую экономику.