| Although Townshend never endorsed this model, it was known unofficially as the "Pete Townshend model". | Хотя Таунсенд не называл эту модель своей, но она была неофициально известна как «Pete Townshend model». |
| This model should not be confused with the later Super Duty commercial line of trucks starting with the 1999 model year. | Эту модель не следует путать с коммерческой линией грузовых автомобилей «Super Duty», выпускаемой с 1999 модельного года. |
| If interactions between particles on different sites of the lattice are included, the model is often referred to as the "extended Hubbard model". | Если учитывается взаимодействие между частицами на разных узлах, то такую модель часто называют «расширенной моделью Хаббарда». |
| When the series went into production, the model was altered yet again, and the model was regularly modified throughout its active filming. | Когда сериал был запущен в производство, модель была изменена еще раз, и затем регулярно модифицировалась на протяжении всей активной съемки. |
| Regularized trees only need build one tree model (or one tree ensemble model) and thus are computationally efficient. | Для регуляризованных деревьев нужно строить только одну модель (иди один ансамбль деревьев), а потому вычислительно алгорим эффективен. |
| Such a model is necessary as the commonly used Fermi liquid model breaks down for one dimension. | Такая модель необходима, поскольку обычно используемая модель Ферми-жидкости теряет применимость в одномерном случае. |
| But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow. | Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра. |
| There are two different models: the Acid Deposition EMEP Lagrangian model and the Photo-oxidant EMEP Lagrangian model. | Существует две различные модели: модель кислотного осаждения Лагранжа ЕМЕП и модель фотооксидантов Лагранжа ЕМЕП. |
| This can be the model developed as part of the OECD/PIARC project or a model which is at least equivalent. | Это может быть модель, разработанная в рамках проекта ОЭСР/ПМАДК, или по крайней мере эквивалентная модель. |
| Two types of models are being used: a short-term, mechanistic plant community growth model, and a cellular automaton, functional-type based model suitable for long-term simulations. | Используются два типа моделей: краткосрочная механистическая модель роста растительных сообществ и функциональная модель клеточной автоматизации, пригодная для долгосрочной имитации. |
| The model had been expanded with information on greenhouse gases into the GAINS model, which allowed estimation of the potential for and costs of structural changes. | С помощью информации о парниковых газах эта модель была преобразована в модель GAINS, которая позволяет проводить оценку возможностей и стоимости структурных изменений. |
| The Eulerian model includes the free troposphere as well as the boundary layer and thus gives a much more complete source attribution than the Lagrangian model. | Эйлерова модель охватывает свободную тропосферу и пограничный слой и поэтому дает более полное представление о связях с источником, чем лагранжевая модель. |
| He wants me to model - A teacher needs a model? | Хочет, чтобы я ему позировала - Преподавателю нужна модель? |
| A fault model is an engineering model of something that could go wrong in the construction or operation of a piece of equipment. | Модель отказов (англ. fault model) представляет собой инженерную модель конструкции или оборудования, которое может работать неправильно. |
| Niels Bohr proposed a model of the atom and a model of the chemical bond. | Помимо модели атома, Нильс Бор предложил также и модель химической связи. |
| Lattice models are also ideal for study by the methods of computational physics, as the discretization of any continuum model automatically turns it into a lattice model. | Решёточные модели также идеально подходят для исследования методами вычислительной физики, поскольку дискретизация любой модели континуума автоматически превращает это в решёточную модель. |
| Progressively industrializing Malaysia has the capacity and the resources to design and implement a model of development sensitive to the needs and cultural values of developing countries without imitating the flawed Western model. | По мере все большей индустриализации Малайзия имеет потенциал и ресурсы для разработки и осуществления модели развития, учитывающей потребности и культурные ценности развивающихся стран, не имитируя порочную западную модель. |
| Once the model satisfies statistically and theoretically sound criteria, the relevant parameters are retained for use in the second phase: the model application. | Если модель удовлетворяет статистически и теоретически обоснованным критериям, соответствующие параметры сохраняются для их использования на втором этапе: этапе применения модели. |
| In the case of cars and some other durable goods, the concepts of model range, model and variant are appropriate terms. | В случае легковых автомобилей и некоторых других товаров длительного пользования с полным основанием можно использовать такие концепции, как гамма моделей, модель и вариант. |
| Contrary to a priori expectations, a few variables that were not included in the final model are significant in the all variable model. | Вопреки априорным ожиданиям, несколько переменных, которые не были включены в окончательную модель, оказались значимыми в модели, построенной по всем переменным. |
| The same group of countries often talked of the Regional Centre in Brussels as a good model to follow, and encouraged others to adopt that model. | Эта группа стран часто говорит о региональном центре в Брюсселе как о хорошей модели, которую следует использовать, и призывает других применить такую модель. |
| Comparison between model results and observations showed satisfactory correlation and bias values, although the model showed a greater tendency to underestimate peak ozone levels in the year 2000. | Сопоставление результатов моделирования и наблюдений продемонстрировало хорошую корреляцию и удовлетворительные смещенные значения, хотя в 2000 году модель тяготела к занижению пиковых уровней озона. |
| This first model represents the most common situation and is the only feasible model where data requirements, transmission formats and media are not common across international organizations. | Эта первая модель характеризует наиболее типичное положение и является единственно возможной моделью, когда международные организации не используют общие требования к данным, форматы и среду передачи информации. |
| The EMEP model was set up for this purpose and it is currently the only model framework providing such information on a broad European scale. | Для этой цели была создана модель ЕМЕП и она в настоящее время является единственной модельной структурой, обеспечивающей такую информацию в широком европейском масштабе. |
| The model... the model car, please, Ben. | Модель машины, пожалуйста, Бен. |