Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
This is the Rural-Urban North-South (RUNS) model, which assumes neither economies of scale nor imperfect competition. 24/ Эта модель представляет собой модель увязки сельских-городских районов и северных-южных стран, которая не предполагает ни эффекта масштаба, ни несовершенной конкуренции.
The representative of Tunisia pointed out that the model was applicable to a corporation as an isolated unit. Представитель Туниса отметил, что эта модель применима к отдельно взятой корпорации.
In this regard, a model developed in Latin America would seem to merit consideration. Как представляется, примером здесь может служить модель, разработанная в Латинской Америке.
Several others commended the section on Africa as a good analytical model to emulate. Некоторые другие делегации высоко оценили раздел, посвященный Африке, как хорошую аналитическую модель, достойную подражания.
No single social strategy or model of development can be applied to all countries. Ни одна социальная стратегия или модель развития не может быть применима ко всем странам.
In many industrialized countries, the welfare State model has been an important mechanism. Во многих промышленно развитых странах роль важного механизма играла модель общества благосостояния.
Such adherence will also be lacking if the development model recommended is incompatible with the fundamental socio-cultural characteristics of the populations concerned. Это участие будет также невозможно, если предложенная модель развития несовместима с основными социально-культурными особенностями населения соответствующей территории.
The model extends the micro-economic framework of maximization behaviour to the analysis of the household. Эта модель распространяет макроэкономические рамки максимизации поведения на анализ домашнего хозяйства.
The Department's EMPRETEC model was combined with UNIDO experience in entrepreneurial and management skill development in the nascent private sector of Ethiopia. Разработанная Департаментом модель ЭМПРЕТЕК совмещалась с опытом деятельности ЮНИДО по развитию предпринимательских и управленческих навыков в зарождающемся частном секторе Эфиопии.
Having charted a course toward market reform and its rapid implementation, Ukraine must seek its own national model of market transformation. Провозгласив курс на рыночные реформы и их быстрое осуществление, Украина должна найти свою собственную национальную модель рыночных преобразований.
The model includes a component on HIV/AIDS prevention. Эта модель включает компонент предупреждения ВИЧ/СПИДа.
We have recognized the several parts of the former Yugoslavia, and this model should continue to guide our policy. Мы признали несколько частей бывшей Югославии, и эта модель по-прежнему должна определять нашу политику в этом вопросе.
We urge no one to imitate our model. Мы не требуем ни от кого перенимать нашу модель.
My Government has given this model its unqualified support, and it welcomes all efforts intended to promote the timely implementation of these Agreements. Мое правительство безоговорочно поддержало эту модель и приветствует все усилия, направленные на содействие своевременному осуществлению этих Соглашений.
No region should try to impose their own model upon the others. Ни один регион не должен пытаться навязать другим свою собственную модель.
Such a cooperative relationship between suppliers and recipients would reflect the model embodied in, for instance, the chemical weapons Convention. Такие партнерские взаимоотношения между поставщиками и получателями отражали бы собой ту модель, которая нашла воплощение, например, в Конвенции по химическому оружию.
The EMPRETEC approach is proving successful in replicating this European model. ЭМПРЕТЕК удается с успехом дублировать эту европейскую модель.
This model is then used to estimate the resource endowment of specified minerals in a geologically similar area of interest. Затем эту модель используют для оценки содержания конкретных минералов в недрах исследуемого геологически сходного района.
No model can be constructed to predict these physical characteristics accurately. Невозможно создать такую модель, которая позволила бы точно предсказать эти физические характеристики.
The relative economic independence that accompanies migration provides an alternative model to that traditionally ascribed to rural women. Относительная экономическая независимость, связанная с миграцией, создает альтернативную модель по отношению к модели, традиционно предписываемой сельским женщинам.
The JSA report proposes a model that illustrates the importance of adopting a preventive approach. В докладе АУЯ предлагается модель, иллюстрирующая важность подхода, ориентированного на профилактические меры.
In the pursuit of these and other, similar goals we intend to make Costa Rica into a model of sustainable development. Идя таким путем, мы намереваемся превратить Коста-Рику в модель устойчивого развития.
In fact, let it be a fully programmed model that entirely anticipates what lies ahead. В сущности, пусть это будет полностью запрограммированная модель, которая в полной мере предвосхищает предстоящее.
That event had further consolidated tolerance, without which the new constitutional model would not succeed. Это событие способствовало дальнейшему укреплению терпимости, без которой новая конституционная модель не имеет шансов на успех.
Another delegation agreed that the UNDP model might be useful, with documents including a draft decision that could be discussed by the Executive Board. Другая делегация согласилась с тем, что, возможно, целесообразно использовать модель ПРООН, когда документы включают проект решения, который может быть обсужден Исполнительным советом.