| We are thus building a new economic model. | Именно таким образом мы создаем новую экономическую модель в нашей стране. |
| Thus Albania had adopted the Italian model of the 1990s. | Таким образом, в 90-х годах в Албании была установлена итальянская модель правосудия. |
| It had also constructed a model of democracy with full parliamentary functions. | С другой стороны, в стране создана такая модель демократии, которая характеризуется полнотой ее парламентских функций. |
| We well understand that no single political model fits all situations. | Мы хорошо понимаем, что отдельная политическая модель не может подходить ко всем ситуациям. |
| That successful model could be implemented in other countries where kidnapping was common. | Эта успешная модель может применяться и в других странах, которые сталкиваются с проблемой похищения людей. |
| This European model combines economic success and social responsibility. | Эта европейская модель сочетает в себе экономический успех и социальную ответственность. |
| Hemispheric modelling (3D Eulerian model). | Моделирование в масштабах полушария (трехмерная Эйлерова модель). |
| The GAINS model would explore synergies with greenhouse gas mitigation and include certain non-technical measures. | Модель ГЕЙНС позволит проанализировать синергизм борьбы с загрязнением воздуха и мер по снижению влияния выброса парниковых газов, в том числе с помощью определенных нетехнических мер. |
| The existing model can handle route and modal choice. | Существующая модель способна решать проблемы, связанные с выбором маршрута и вида транспорта. |
| Our development model and our very lifestyle require huge amounts of energy. | Наша модель развития - так же, как и наш образ жизни, - требует огромных объемов энергии. |
| Vehicle model and year of manufacture, if known. | З. Модель транспортного средства и год выпуска, если известны. |
| The model itself is robust and satisfies all statistical requirements to be statistically real. | Эта модель устойчива сама по себе и отвечает всем статистическим требованиям, необходимым для признания ее статистически реальной. |
| That model was not conducive to effective oversight and was very costly. | Такая модель, которая не позволяет обеспечивать эффективный контроль, является к тому же весьма дорогостоящей. |
| I've always liked this car model. | Мне всегда нравилась эта модель, поэтому и купил. |
| Technical changes resulting from recent developments of the EMEP dispersion model are now incorporated into the RAINS model: EMEP has replaced the Lagrangian dispersion model used in 1999 by a Eulerian unified model. | В модели RAINS в настоящее время уже учтены технические изменения, обусловленные следующими недавними усовершенствованиями модели ЕМЕП: а) ЕМЕП заменила лагранжеву модель рассеяния, использовавшуюся в 1999 году, унифицированной моделью Эйлера. |
| The project services pricing model currently used by UNOPS is highly simplistic. | Применяемая в настоящее время ЮНОПС модель ценообразования на услуги по обслуживанию проектов является чрезмерно упрощенной. |
| It was informed that the regional service centre model was scalable. | Он был проинформирован о том, что модель регионального сервисного центра предусматривает возможности для расширения. |
| The Police Oversight model will soon be extended to CS and Defence. | Модель надзора за деятельностью полиции будет в ближайшее время распространена на ИУ и Министерство обороны. |
| First, its regional cooperation model is considered instrumental to progress in implementation. | Во-первых, предусмотренная в нем модель регионального сотрудничества имеет, как полагают, важнейшее значение для достижения прогресса в процессе осуществления. |
| It hoped that model could be emulated by other countries. | Она надеется, что эта модель может быть заимствована и другими странами. |
| The model economy being pursued by Barbados cannot be achieved by unilateral action. | Та модель экономики, к которой стремится Барбадос, не может быть достигнута за счет односторонних действий. |
| The model considers all environmental compartments quantitatively. | Данная модель позволяет дать количественные оценки для всех экологических ниш. |
| The non-agricultural market access modalities urge countries to use this proposed model. | Способы доступа к несельскохозяйственным рынкам настоятельно требуют от стран, чтобы они использовали данную предложенную модель. |
| This model is being piloted in eight secondary schools in five states. | Эта модель проходит опробирование в восьми учебных заведениях по подготовке бакалавров в пяти штатах страны. |
| However, the model underestimated deposition compared with measurements. | Однако эта модель занижает величину осаждений по сравнению с их измеренными значениями. |