The Acid Deposition model considers the dispersion of sulphur and nitrogen compounds in the atmosphere. |
Модель кислотного осаждения описывает распространение серных и азотистых соединений в атмосфере. |
The Photo-oxidant EMEP Lagrangian model describes the long-range transport and formation of tropospheric ozone. |
Модель Лагранжа ЕМЕП для фотооксидантов описывает перенос на большие расстояния и образование тропосферного озона. |
Environment is often seen as a model example of policy co-operationcooperation in Europe. |
Охрану окружающей среды часто рассматривают как модель для политического сотрудничества в Европе. |
A model of the internal oversight function was then developed which could be extended to the funds and programmes. |
Затем была разработана модель функции по внутреннему надзору, которую можно было бы применить в отношении фондов и программ. |
Independent experts provided assurance that the model's level of performance conformed to the standards generally accepted in statistical estimations. |
По заверениям независимых экспертов, разработанная модель соответствует общепринятым стандартам статистического прогнозирования. |
Any model which claims to describe and simulate natural gas markets necessarily has to include macroeconomic and microeconomic frameworks. |
Любая модель, которая претендует на описание и моделирование рынков природного газа, неизбежно должна включать основные макроэкономические и микроэкономические показатели. |
A "Three-level model" was used distinguishing between content, procedural and process levels which had to be analysed. |
В процессе игры использовалась "трехуровневая модель", где проводилось различие между уровнями содержания, процедуры и самого процесса, которые необходимо было проанализировать. |
First, the model could be regarded as interesting and instructive. |
Во-первых, эту модель можно считать интересной и пригодной к обучению. |
Third, the model should incorporate all sectors of energy consumption, beyond the household sector. |
В-третьих, модель должна включать все сектора потребления энергии, а не только коммунально-бытовой сектор. |
Fifth, there was not enough time to go into all necessary details offered in the model. |
В-пятых, не было достаточно времени, с тем чтобы войти во все необходимые детали, которые предлагает модель. |
The logical data model consists of three major parts (see figure 1). |
Логическая модель данных состоит из трех основных частей (см. рис. 1). |
The Markov model provides a convenient method of considering events that can occur over long periods of time. |
Марковская модель позволяет эффективно проанализировать события, которые могут произойти в течение длительных периодов времени. |
Northern European countries and France, well-known for higher levels of fertility can be comprehended under this model. |
В эту модель могут быть включены североевропейские страны и Франция, для которых характерны более высокие уровни фертильности. |
The member countries of the Council had developed a new model of partnership, conferring on groups representing indigenous peoples the status of permanent participants. |
Страны - члены Совета разработали новую модель партнерства, предусматривающую предоставление группам коренных народов статуса постоянных участников. |
After all, in 1960 we as a country willingly embraced the Westminster model of Government put in place by the departing colonial Power. |
Не будем забывать, что в 1960 году наша страна добровольно приняла вестминстерскую модель правительства, созданную уходящей колониальной державой. |
There has now been developed in Russia a sophisticated mathematical model of circumterrestrial space pollution. |
В настоящее время в России разработана совершенная математическая модель засоренности околоземного космического пространства. |
The first model will be carried on the NOOA-K satellite. |
Первая модель будет установлена на спутнике НОАА-К. |
To a certain extent of accuracy, a prediction model of the weather and climate of Indonesia has been developed. |
С учетом определенной степени точности была разработана модель прогнозирования погодных и климатических условий в Индонезии. |
A model describing the structure and activities of the sun is now under development within the LAPAN Climate Programme. |
В настоящее время в рамках климатологической программы ЛАПАН разрабатывается модель, описывающая структуру и активность Солнца. |
The model includes components for training and planning, undertaking research and providing information to individuals, communities and society at large. |
Эта модель включает элементы, касающиеся профессиональной подготовки и планирования, проведения исследований и предоставления информации отдельным лицам, общинам и всему обществу. |
Before performing any regression analysis there should be some attempt to specify an a priori model. |
Перед проведением любого регрессионного анализа необходимо попытаться определить исходную модель. |
The regression model gave changes in almost every case. |
Модель регрессии приводит к изменениям в практически каждом случае. |
The general model of remote sensing acceptable for all countries still does not exist. |
Какая-либо общая модель дистанционного зондирования, которая была бы приемлема для всех стран, по-прежнему отсутствует. |
The new model is based on generally accepted accounting principles for the private sector. |
Новая модель основана на общепринятых принципах бухгалтерского учета частного сектора. |
A statistical regression model allows for the comparison of an amount claimed by any one claimant to the amounts claimed by all other claimants. |
Статистическая регрессивная модель позволяет сопоставить сумму, истребуемую данным конкретным заявителем, с суммами, истребуемыми всеми другими заявителями. |