| The 'big man' leadership model based on the concept of redistribution has been translated into the role of elected parliamentarians. | Модель господства "большого человека", основанная на концепции перераспределения, воплотилась в роли избираемых членов парламента. |
| The Uzbek model in human rights national institutions fully complies with Paris principles. | Узбекская модель национальных правозащитных учреждений полностью соответствует Парижским принципам. |
| It noted that this model had been employed successfully by other small Pacific countries with capacity constraints. | Она отметила, что эта модель уже использовалась с положительными результатами другими небольшими тихоокеанскими странами, сталкивающимися с проблемами ограниченного потенциала. |
| It recognized the impressive Cuban model of education, which should serve as a best practice for all. | Она отметила впечатляющую кубинскую модель образования, которая должна послужить в качестве примера наиболее эффективной практики для всех. |
| To emerge from this crisis we must not repeat that model. | В результате выхода из кризиса мы не должны воспроизводить эту модель. |
| The Implementation Support Unit model has proven to be a success. | Модель использования группы имплементационной поддержки оказалось весьма успешной. |
| Unilateralism and imperial pretensions of imposing a single model of democracy on the world are being questioned. | Ставятся под вопрос односторонний подход и имперские притязания на то, чтобы навязать миру единую модель демократии. |
| The main method used is regression model. | Основной используемый метод - это модель регрессии. |
| However, the latter model envisages a more robust role for courts to push the executive and parliament to action. | Однако последняя модель предусматривает более активную роль судов в обеспечении принятия практических мер исполнительной властью и парламентом. |
| Third, the model can be used to establish how the manipulation of the system affects its functioning. | В-третьих, эта модель может использоваться для определения характера влияния манипулирования системой на ее функционирование. |
| I believe that the Egyptian model provides an extremely good and solid basis for prevention. | Я считаю, что египетская модель обеспечивает очень прочную основу для профилактики. |
| Therefore, it is necessary to establish contacts and explore an appropriate cooperation framework model with international partners interested in the initiative. | Таким образом, необходимо установить связи и определить приемлемую модель сотрудничества с международными партнерами, заинтересованными в осуществлении этой инициативы. |
| The Italian model incorporated preliminary estimates of secondary organic aerosols. | Итальянская модель включает в себя предварительные оценки вторичных органических аэрозолей. |
| For ozone, the model description of the regional concentration and its relationship with emissions within Europe was reliable. | Для озона модель описания региональной концентрации и ее зависимости от количества выбросов на территории Европы является достоверной. |
| The EMEP Eulerian model provided mean concentrations of PM2.5 from anthropogenic sources for different emission scenarios with assumed constant current meteorological conditions. | Модель Эйлера ЕМЕП позволяет получать значения средних концентраций ТЧ2,5, образующихся в антропогенных источниках, для различных сценариев выбросов при условии неизменных текущих метеорологических условий. |
| The new model was implemented 1 January 2006. | Эта новая модель была внедрена 1 января 2006 года. |
| It's a model of a plane that was built for Amelia Earhart. | Это модель самолета, построенного для Амелии Эрхарт. |
| Make, model, and year, as requested. | Производитель, модель и год выпуска, как заказывали. |
| Look, he's got a model in his lap. | Смотри, у него модель на коленях. |
| See if you can find a make and a model. | Посмотрим, сможешь ли ты найти марку и модель. |
| That's because Catalina Diaz is a self-entitled model. | Это потому что Каталина Диаз избалованная модель. |
| If you haven't seen the model, you should. | Если ты ещё не видела модель, то должна посмотреть. |
| So this counts as a new model of stock control. | Так это считает как новая модель управления запасами. |
| Everybody missed it, until I went to the manufacturer's Web site and I looked at the model. | Никто его не заметил, пока я не зашла на сайт производителя и рассмотрела модель. |
| We have a unique model from an Italian designer. | У нас есть уникальная модель от итальянского дизайнера. |