| I am not suggesting a one-size-fits-all political model as a panacea for all the problems of globalization. | Я не предлагаю установить шаблонную, приемлемую для всех политическую модель в качестве панацеи от всех бед, связанных с глобализацией. |
| The European model of social market economy has served well to harness the forces of globalization. | Европейская модель социально-рыночной экономики хорошо послужила для обуздания сил глобализации. |
| We believe that this European model of a social market economy deserves serious consideration in our turbulent and complex age. | Мы считаем, что эта европейская модель социально-рыночной экономики заслуживает серьезного внимания в наш неспокойный и сложный век. |
| An innovative model has been developed for community action planning for the improvement of settlements. | Для благоустройства населенных пунктов разработана прогрессивная модель планирования мероприятий на уровне общин. |
| Yesterday the Russian Foreign Minister, Mr. Primakov, proposed a different security model of our region. | Вчера российский министр иностранных дел г-н Примаков предложил иную модель безопасности нашего региона. |
| The identification model was successfully tested in November 1996. | Прототипная модель прошла успешные испытания в ноябре 1996 года. |
| A debris environment model must contain all or some of these elements. | Модель засоренности должна содержать все или некоторые из этих элементов. |
| The model is applicable to altitudes from LEO to GEO, providing environment estimates in the short term. | Эта модель может применяться для орбит в диапазоне от НОО до ГСО и позволяет получать краткосрочные оценки засоренности. |
| The Forum has decided that such a model should contain monitoring, reviewing, reporting, and assessment for policy-making. | Форум постановил, что такая модель должна включать контроль, обзор, представление докладов и оценку для директивных органов. |
| This model was designed for small communities of users who had regular contacts, and was difficult to implement on large scales. | Эта модель предназначена для небольших сообществ пользователей, которые поддерживают регулярные контакты, и реализовать ее в широких масштабах трудно. |
| Nonetheless, this model was currently being used in many environments. | Тем не менее эта модель в настоящее время используется в различных условиях. |
| In the framework of the effect-oriented activities under the Convention the "Very Simple Dynamic model" has been developed. | В рамках связанной с воздействием работы по Конвенции была разработана "Простейшая динамическая модель". |
| The model also distinguishes three base scenarios characterized by different numbers of facilities participating in the basic system. | Модель также предусматривает три базовых сценария для различного количества предприятий, участвующих в базовой системе. |
| Early-warning monitoring: a simulation model and its application in the Danube basin | Мониторинг на основе концепции раннего предупреждения: имитационная модель и ее применение в бассейне реки Дунай |
| A gender perspective training model aimed at teacher training institutes. | Модель подготовки по гендерным вопросам для высших педагогических учебных заведений. |
| Such a policing model provides a concrete basis for action, but also raises a number of concerns. | Такая модель противодействия представляет собой конкретную основу для принятия мер, однако в связи с ней также возникает ряд вопросов. |
| A similar governance model could be considered for other units in the Office. | Аналогичную модель управления можно было бы проработать и для других групп в составе подразделения. |
| = model to prepare decisions on the development of rolling stock. | = модель подготовки решений по вопросам модернизации подвижного состава. |
| Switzerland is of the opinion that the tunnels currently regulated under Swiss legislation do not match the proposed model. | Швейцария считает, что туннели, движение через которые в настоящее время регулируется швейцарским законодательством, не вписываются в предлагаемую модель. |
| Since 1993, this model has been maintained and improved by NASA. | С 1993 года эту математическую модель применяет и совершенствует НАСА. |
| Government adopts private sector participation model: concession contract | Правительство утвердило модель участия частного сектора, основанную на договоре аренды. |
| Shifting the existing supply model to a focus on energy services will require fundamental readjustments of public policies to promote and adopt sustainable energy. | Для того чтобы сфокусировать существующую модель предложения на услугах в области энергетики, потребуется принципиальная корректировка государственной политики в сторону поощрения и принятия курса на устойчивое энергоснабжение. |
| The statistical model was applied to three cities in France and calibrated with local measurement data. | Статистическая модель была применена к трем городам Франции и калибровалась с помощью местных измерительных данных. |
| The capital asset pricing model and its uses in financial management | с) Модель определения стоимости капитальных активов и ее использование в финансовом управлении |
| All independent variables and the model itself are statistically significant at 99 percent confidence level. | Все независимые переменные и сама модель являются статистически значимыми на 99% степени достоверности. |