| It provides input to the acceptable risk model. | Он позволяет разработать модель приемлемых рисков. |
| However, the model was not used for the preparation of the first-year budget for the newly established MINUSCA. | Однако эта модель не использовалась для составления бюджета на первый год деятельности недавно созданной МИНУСКА. |
| A standard cost model has been applied to financial and non-financial inventories to take associated costs into account. | Для учета сопутствующих расходов при оценке стоимости финансовых и нефинансовых запасов использовалась модель нормативных затрат. |
| According to WHO, this model can be adapted and replicated in other countries. | По мнению ВОЗ, данную модель можно адаптировать и внедрить в других странах. |
| The global development model has brought many out of poverty. | Глобальная модель развития избавила многих людей от нищеты. |
| UNOPS has reviewed its cost-recovery model in the light of the quadrennial comprehensive policy review mandate. | ЮНОПС пересмотрело свою модель возмещения расходов с учетом решений, принятых в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
| In addition, an increased focus on client satisfaction is now embedded in the new service delivery model. | Кроме того, новая модель оказания услуг предусматривает теперь больший акцент на удовлетворенность клиентов. |
| Since 2010, the Secretariat has developed a stronger service delivery model while also deploying multiple new field missions annually. | С 2010 года Секретариат применяет более эффективную модель предоставления услуг, ежегодно развертывая при этом большое число новых полевых миссий. |
| In line with the strategy's overall goal, a new field support service delivery model has been defined and developed. | В соответствии с общей целью стратегии была определена и разработана новая модель предоставления услуг по линии полевой поддержки. |
| The Inspectors noted that this model potentially offered significant rewards. | Инспекторы отметили, что эта модель может приносить значительные преимущества. |
| However, the model required a significant initial investment of time and resources, and could pose certain challenges. | Однако эта модель требует значительных первоначальных инвестиций с точки зрения времени и ресурсов и может создать определенные проблемы. |
| That sustainable development model, supported by pragmatic State regulations, was yielding good results. | Эта модель устойчивого развития, действующая на основе прагматичных государственных норм, приносит положительные результаты. |
| This model is consistent with the recent development of the "multilateral nuclear approach" concept. | Эта модель согласуется с недавно разработанной концепцией "многостороннего ядерного подхода". |
| The model is based on the scale of displacement related to reported disasters. | Эта модель основывается на данных о масштабах перемещений, связанных с сообщениями о стихийных бедствиях. |
| The current growth model needed to be adapted and new players should be involved in planning for growth. | Существующую модель развития следует соответствующим образом изменить, а к вопросам планирования роста следует привлечь новых участников. |
| In direct cooperation with UNIDO, Uruguay was seeking a low emissions model based on appropriate technologies. | В непосредственном сотрудничестве с ЮНИДО Уругвай разрабатывает низкоэмиссионную модель на основе использования соответствующих технологий. |
| Norway continues to build on this model, and is reforming and further developing the welfare system. | Продолжая опираться на эту модель, Норвегия реформирует систему социального обеспечения и принимает меры по ее дальнейшему развитию. |
| National (e.g. modifying a new model IIA) | на национальном уровне (например, внесение изменений в новую модель МИС) |
| This model has shown that small producers can be good partners in global markets. | Эта модель доказала, что мелкие производители могут быть хорошими партнерами на глобальных рынках. |
| Sri Lanka applied an integrated e-development model centred in six areas of which public procurement was the most important. | Шри-Ланка применяет комплексную модель электронного развития, ориентированную в первую очередь на шесть областей, в которых государственные закупки имеют особое значение. |
| In this context, industry representatives indicated that the model adopted by the Montreal Protocol had proved highly successful. | В этой связи представители промышленности указали, что модель, используемая Монреальским протоколом, оказалась весьма удачной. |
| Recently announced reorientation towards a domestic consumption-led model of growth is likely to reverse some of these trends in income distribution in China. | Недавно объявленная переориентация на модель роста с опорой на внутреннее потребление, по всей вероятности, повернет вспять некоторые из этих тенденций в распределении доходов в Китае. |
| Any new regulatory model should be adequately funded to deliver traditional enforcement together with education, advocacy and business support. | Любая новая модель регулирования должна надлежащим образом финансироваться для обеспечения традиционного правоприменения вместе с информированием, пропагандой и предпринимательской поддержкой. |
| The new model is featured by higher power and speed. | Новая модель отличается большей мощью и скоростью. |
| He made a model airplane for his son. | Он сделал для своего сына модель самолёта. |