Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
The Poverty-Environment Initiative model should be utilized to develop effective ways of integrating the concerns of poverty reduction and environmental management in UNDP programming. Инициатива по борьбе с нищетой и охране окружающей среды должна использоваться как модель проработки эффективных методов учета сокращения нищеты и рационального природопользования в программах ПРООН.
However, when using more recent data (critical loads of 2008 and the EMEP Eulerian model) corresponding computations indicate that 2010 targets will be more difficult to reach. Однако при использовании более свежих данных (критические нагрузки за 2008 год и модель Эйлера ЕМЕП) соответствующие расчеты говорят о том, что достижение целевых показателей 2010 года будет сопряжено с большими трудностями.
The recommendation describes the model which can be applied in three interdependent set of activities: В настоящей рекомендации описывается модель, которую можно применять при осуществлении трех взаимосвязанных видов деятельности:
The knowledge management model upon which the system should be built is a well-known paradigm referred to as a community of practice. Модель управления знаниями, на основе которой следует вести построение системы, представляет собой хорошо известную парадигму, которую называют сообществом практики.
The national public-broadcasting model should reflect the experience of European countries, where public media function successfully and compete effectively with the leading commercial media. Национальная модель общественного вещания должна учесть опыт европейских стран, в которых общественные СМИ успешно функционируют и достойно конкурируют с ведущими коммерческими медиа.
Based on a common service model, the platform has made possible system-wide services such as shared connectivity, wireless accessibility and a database of common suppliers. Опираясь на общую модель обслуживания, эта платформа сделала возможными общесистемные услуги, такие как совместное подключение к сети, беспроводная связь и база данных об общих поставщиках.
Like our African partners and many others, Germany and its partners in the Group of Four firmly support this model of expansion. Как и наши партнеры из Африки и многие другие страны, Германия и ее партнеры по Группе четырех твердо поддерживают эту модель расширения.
It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. В то же время эксперты подчеркнули, что странам не следует брать на вооружение лишь одну модель центра услуг.
The value-added model shows the additional value created throughout the production process and services provided, and the distribution of the added value to the various stakeholders. Эта модель демонстрирует дополнительную стоимость, создаваемую в процессе производства товаров и оказания услуг, а также распределение добавленной стоимости между различными заинтересованными сторонами.
This model facilitates understanding the processes and information flows and will assist in the further analysis and development and automation of the project. Эта модель облегчает понимание процессов и информационных потоков и окажет помощь в проведении дальнейшего анализа, а также разработки и автоматизации данного проекта.
TBG14 (Business Process Analysis) on the International Supply Chain model ГТД 14 (Анализ деловых операций): модель международной цепочки поставок
To move further towards electronic documents, a data model would then have to be created that would define the electronic document and services. В качестве следующего шага в направлении использования электронных документов необходимо разработать модель данных, которая будет определять электронный документ и сервисы.
The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g. Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе:
This overview is the basis for defining RIS services (Source: COMPRIS, RIS architecture, reference model). Данная схема представляет собой основу для уточнения параметров работы конкретных служб РИС (источник: проект КОМПРИС, архитектура РИС, ориентировочная модель).
Yet the stand alone, mandatory model could be well-suited, both technically and practically, to a thematic cluster of chemicals agreements. Вместе с тем автономная императивная модель была бы уместной как в техническом, так и практическом отношении применительно к тематической группе соглашений о химических веществах.
Proposals from Parties on candidate institutions considered by the Conference (see model 3) Путем рассмотрения Конференцией предложений Сторон относительно учреждений-кандидатов (см. модель З)
In this model, it is assumed that regional and subregional centres will have similar functions regarding the delivery of technical assistance to designated countries within a region. Эта модель предполагает, что региональные и субрегиональные центры будут иметь аналогичные функции, в том что касается оказания технической помощи обозначенным странам какого-либо региона.
The Inspector is of the opinion that the 'joint office model' proposed by the Secretary-General should be extended soon to other countries. Инспектор считает, что "модель совместного представительства", предложенную Генеральным секретарем, в скором времени следует распространить на другие страны.
The model, training programme and process for implementation have been shared with the 13 police components Модель, учебная программа и процесс осуществления были доведены до сведения 13 полицейских компонентов
The group of technical experts recommended that while the model and guide are being developed, the secretariat should: Группа технических экспертов рекомендовала, чтобы, пока разрабатываются модель и руководство, секретариат:
For these reasons it is an important model that merits being taken into account in any future process to appoint judges and other authorities in broadly comparable circumstances. Поэтому эта успешная модель заслуживает того, чтобы ее учитывали в будущих процессах назначения судей и других представителей власти в сопоставимых ситуациях.
This model is one that we can replicate and have already replicated on several occasions, which is a factor in the quality of our activities. Мы можем повторять эту модель и уже неоднократно повторяли ее, что сказывается на качестве нашей деятельности.
A basic education assistance model is another safety mechanism that has been put in place to facilitate access to basic education for vulnerable children. Еще одним механизмом обеспечения безопасности является модель оказания помощи в получении базового образования.
This model includes specific legal provisions for environmental protection and integration in a country's constitution, "consolidated" legislation, and legislation that imposes duties on public bodies. Данная модель предусматривает включение в конституцию той или иной страны особых правовых норм об охране окружающей среды, сводное законодательство и законодательные нормы, накладывающие на государственные органы соответствующие обязательства.
C. A complete Buy-Ship-Pay model and updated versions of the Core Components Library С. Законченная модель "покупка-отгрузка-оплата" и обновленные варианты библиотеки ключевых компонентов