Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
Such a model would facilitate the establishment of a dynamic, comprehensive basis for collaboration with academic institutions throughout the world. Такая модель будет способствовать созданию динамичной комплексной основы для сотрудничества с учебными заведениями во всем мире.
The World Health Organization is currently developing its own code, drawing a great deal of inspiration from the Commonwealth model. В настоящее время Всемирная организация здравоохранения разрабатывает свой собственный кодекс, который в значительной степени опирается на модель Содружества.
Nevertheless, the UNDG regularly reviews the assessment model. Тем не менее ГООНВР регулярно пересматривает эту модель аттестации.
Such a model is almost unique in the world, and reflects the intergovernmental nature of the Organization and its international character. Такая модель является почти уникальной в мире и отражает межправительственный и международный характер Организации.
The browsing model is based on faceted classification, rather than hierarchical classification. Модель просмотра файлов основана на фасетной, а не иерархической классификации.
A second test model was run on the thoroughly cleaned women's suits data set. Вторая проверочная модель была опробована на тщательно очищенном наборе данных по женским костюмам.
Built on a hybrid SPV development model, EASSy allows for smaller operators to participate in the cable consortium at reduced individual entry investments. Опираясь на гибридную модель SPV, данная система позволяет небольшим операторам принять участие в кабельном консорциуме при меньших индивидуальных начальных инвестициях.
That model clearly does not have the attributes described in the report of the Secretary-General. Эта модель явно не обладает отличительными чертами, изложенными в докладе Генерального секретаря.
This approach also means explicit recognition of the fact that no single model of democracy has ever existed, or ever can exist. Этот подход также означает прямое признание того факта, что универсальная модель демократии никогда на существовала и не может существовать.
In November 1998, the eminent persons group from South Asia prepared model national legislation on refugees and asylum-seekers for the region. В ноябре 1998 года группа видных деятелей из Южной Азии подготовила для региона модель национального законодательства в отношении беженцев и лиц, ищущих убежища.
The competency model has been communicated to the staff by the Secretary-General. Генеральный секретарь довел эту модель необходимых профессиональных качеств до сведения персонала.
Turning to religion, Côte d'Ivoire offers to the world a model of syncretism and peaceful interfaith coexistence. Что касается религии, то Кот-д'Ивуар предлагает миру модель религиозного синкретизма и мирного сосуществования.
As a "one-size-fits-all" model would not work, national approaches complemented by regional cooperation were desirable. Поскольку в этой обстановке универсальная модель не может сработать, желательно применять национальные подходы, дополненные региональным сотрудничеством.
The model consists of 12 risk factors, in assessing the UNOPS organizational units. При оценке деятельности организационных подразделений ЮНОПС эта модель учитывала 12 факторов риска.
The Centre for Integrated Assessment Modelling has developed the GAINS model to explore such synergies and the possibilities for developing integrated strategies. Для изучения таких синергетических связей и возможностей выработки комплексных стратегий Центр по разработке моделей для комплексной оценки разработал модель GAINS.
This model has been successfully disseminated in Africa. Эта модель успешно распространяется в Африке.
CIAM has developed the GAINS model to explore synergies with climate change and the possibilities for developing integrated strategies. ЦРМКО разработал модель GAINS с целью изучения синергизма с изменением климата и возможности разработки комплексной стратегии.
In this connection, it is pertinent to study the household entity model suited for Mongolia. В этой связи имеет смысл изучить модель домашнего предприятия, подходящую для Монголии.
The general view of the panellists was that Japan did not offer a model to Africa. Участники слушаний в целом пришли к выводу о том, что для стран Африки модель Японии не является образцом для подражания.
In particular, the model has supported BNSC participation in a number of important studies within IADC. Так, используя эту модель, БНКЦ принял участие в ряде важных исследований в рамках МККМ.
Creating foundations and frameworks for inclusion is more important than government attempts to replicate one particular governing model or another. Создание основ и рамок для обеспечения всеобщего участия имеет более важное значение, чем попытки правительств копировать ту или иную модель государственного управления.
Whatever the prevailing organizational model, the role of political platforms in fuelling ethnic hatred and violence is crucial. Независимо от того, какая организационная модель является превалирующей, основную роль в разжигании этнической ненависти и насилия играют политические платформы.
It emphasizes a sustainable economic model that brings together economic opportunity and concern for our environment. В ней делается упор на устойчивую экономическую модель, которая открывает экономические возможности наряду с учетом экологических последствий.
The proposed FIU model at this stage will be of an "administrative type". На данном этапе предлагаемая модель ГФР будет носить административный характер.
The economic development model of the 1960s and 1980s contributed to a marked income concentration in the country. Модель экономического развития 1960-х и 1980-х годов способствовала заметной концентрации доходов в стране.