Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Model - Типовой"

Примеры: Model - Типовой
The package includes model legislation and awareness-raising materials. В этот набор входит типовой закон в этой области и разъяснительные материалы.
The meeting adopted a model energy policy and a resolution on renewable energy. На семинаре были приняты документ о типовой энергетической политике и резолюция по вопросу об использовании возобновляемых источников энергии.
He commended UNCTAD on the revised competition model law. Он дал высокую оценку ЮНКТАД за пересмотренный типовой закон о конкуренции.
This document presents in annex the first draft of a "model educational programme on standardization". В приложении к настоящему документу представлен первый проект "типовой образовательной программы по вопросам стандартизации".
A model certificate of conformity based on best practice in this and other sectors is being developed. В рамках проекта разрабатывается типовой сертификат соответствия на основе наилучшей практики в этом и других секторах.
The model report to be used is shown on the next page. Используемый типовой протокол приведен на следующей странице.
The United States expressed the opinion that despite its title, the model treaty did not contain any crime prevention strategies. Соединенные Штаты высказали мнение, что, несмотря на свое название, типовой договор не содержит никаких стратегий предупреждения преступлений.
Ecuador suggested numerous revisions that may be made to the model treaty. Эквадор предложил целый ряд изменений, которые могут быть внесены в типовой договор.
The model treaty should provide for judicial bodies of requesting States parties to work together. Типовой договор должен предусматривать сотрудничество судебных органов запрашивающих государств-участников.
Mexico proposed further specific amendments to the model treaty (see annex). Мексика предложила также внести в типовой договор конкретные поправки (см. приложение).
The World Bank used the accounting model curriculum to identify gaps in some Latin American countries. Всемирный банк пользовался типовой учебной программой для выявления пробелов в ряде латиноамериканских стран.
ITC has developed a model set of financial statements setting out the proposed presentation and disclosures required under IPSAS. ЦМТ подготовил типовой комплект финансовых ведомостей, в которых приводятся предлагаемый формат и данные, которые необходимо указывать в соответствии с МСУГС.
UNESCO also piloted a model Media and Information Literacy Curriculum for Teachers and Gender-Sensitive Indicators for Media. Кроме того, ЮНЕСКО приступила к опробованию типовой Учебной программы по медийной и информационной грамотности для преподавателей, а также набора показателей для оценки деятельности СМИ на предмет учета гендерных факторов.
Implementation is planned for the model policy framework for vendor eligibility, adopted by the High-level Committee on Management Procurement Network. Планируется осуществить на практике типовой рамочный нормативный документ о требованиях, предъявляемых к поставщикам, принятый Закупочной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления.
However, in view of the scale of the Guide, access to a brief and concise model law would have been extremely helpful. Однако, учитывая масштабность Руководства, было бы чрезвычайно полезно иметь более краткий и сжатый типовой закон.
The delegation of Colombia had proposed that a model law should be developed on simplified business registration and incorporation. Делегацией Колумбии предложено разработать типовой закон об упрощении процедуры создания и регистрации предприятий.
The model law on firearms was published in English and disseminated in 2011. В 2011 году был опубликован на английском языке и распространен типовой закон о стрелковом оружии.
The WP. Vice-Chair expressed his support for the UNECE model programme UNECE. Заместитель Председателя РГ. заявил о своей поддержке типовой программы ЕЭК ООН.
Its working groups were working on a model scheme for the certification of manufactured products. Его рабочие группы работали над типовой схемой сертификации промышленных продуктов.
CICAD adopted the model law as an official reference document and it now forms the basis of the confiscation work of organization. СИКАД приняла типовой закон в качестве своего официального справочного документа, и он сейчас служит основой для работы этой организации, связанной с конфискацией.
The model law could contain provisions establishing certain reporting requirements to collect statistical data for police statistics. Типовой закон мог бы содержать положения, устанавливающие определенные требования в отношении представления информации для сбора статистических данных для полицейской статистики.
Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. Была выражена поддержка рекомендации Трибунала о том, чтобы Орган подготовил типовой законопроект для оказания поручившимся государствам содействия в выполнении ими своих обязательств.
It was indicated that a model law would be easier to update in light of legislative and practical developments. Было отмечено, что типовой закон будет впоследствии легче актуализировать с учетом развития законодательства и практики.
A model law has been formulated for that purpose. В этой связи подготовлен типовой закон.
The findings of the working group and project experiences will contribute to the formulation of a model linkages programme for other countries. Выводы рабочей группы и опыт проекта будут способствовать разработке типовой программы налаживания связей для других стран.