The package includes model legislation and awareness-raising materials. |
В этот набор входит типовой закон в этой области и разъяснительные материалы. |
The meeting adopted a model energy policy and a resolution on renewable energy. |
На семинаре были приняты документ о типовой энергетической политике и резолюция по вопросу об использовании возобновляемых источников энергии. |
He commended UNCTAD on the revised competition model law. |
Он дал высокую оценку ЮНКТАД за пересмотренный типовой закон о конкуренции. |
This document presents in annex the first draft of a "model educational programme on standardization". |
В приложении к настоящему документу представлен первый проект "типовой образовательной программы по вопросам стандартизации". |
A model certificate of conformity based on best practice in this and other sectors is being developed. |
В рамках проекта разрабатывается типовой сертификат соответствия на основе наилучшей практики в этом и других секторах. |
The model report to be used is shown on the next page. |
Используемый типовой протокол приведен на следующей странице. |
The United States expressed the opinion that despite its title, the model treaty did not contain any crime prevention strategies. |
Соединенные Штаты высказали мнение, что, несмотря на свое название, типовой договор не содержит никаких стратегий предупреждения преступлений. |
Ecuador suggested numerous revisions that may be made to the model treaty. |
Эквадор предложил целый ряд изменений, которые могут быть внесены в типовой договор. |
The model treaty should provide for judicial bodies of requesting States parties to work together. |
Типовой договор должен предусматривать сотрудничество судебных органов запрашивающих государств-участников. |
Mexico proposed further specific amendments to the model treaty (see annex). |
Мексика предложила также внести в типовой договор конкретные поправки (см. приложение). |
The World Bank used the accounting model curriculum to identify gaps in some Latin American countries. |
Всемирный банк пользовался типовой учебной программой для выявления пробелов в ряде латиноамериканских стран. |
ITC has developed a model set of financial statements setting out the proposed presentation and disclosures required under IPSAS. |
ЦМТ подготовил типовой комплект финансовых ведомостей, в которых приводятся предлагаемый формат и данные, которые необходимо указывать в соответствии с МСУГС. |
UNESCO also piloted a model Media and Information Literacy Curriculum for Teachers and Gender-Sensitive Indicators for Media. |
Кроме того, ЮНЕСКО приступила к опробованию типовой Учебной программы по медийной и информационной грамотности для преподавателей, а также набора показателей для оценки деятельности СМИ на предмет учета гендерных факторов. |
Implementation is planned for the model policy framework for vendor eligibility, adopted by the High-level Committee on Management Procurement Network. |
Планируется осуществить на практике типовой рамочный нормативный документ о требованиях, предъявляемых к поставщикам, принятый Закупочной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
However, in view of the scale of the Guide, access to a brief and concise model law would have been extremely helpful. |
Однако, учитывая масштабность Руководства, было бы чрезвычайно полезно иметь более краткий и сжатый типовой закон. |
The delegation of Colombia had proposed that a model law should be developed on simplified business registration and incorporation. |
Делегацией Колумбии предложено разработать типовой закон об упрощении процедуры создания и регистрации предприятий. |
The model law on firearms was published in English and disseminated in 2011. |
В 2011 году был опубликован на английском языке и распространен типовой закон о стрелковом оружии. |
The WP. Vice-Chair expressed his support for the UNECE model programme UNECE. |
Заместитель Председателя РГ. заявил о своей поддержке типовой программы ЕЭК ООН. |
Its working groups were working on a model scheme for the certification of manufactured products. |
Его рабочие группы работали над типовой схемой сертификации промышленных продуктов. |
CICAD adopted the model law as an official reference document and it now forms the basis of the confiscation work of organization. |
СИКАД приняла типовой закон в качестве своего официального справочного документа, и он сейчас служит основой для работы этой организации, связанной с конфискацией. |
The model law could contain provisions establishing certain reporting requirements to collect statistical data for police statistics. |
Типовой закон мог бы содержать положения, устанавливающие определенные требования в отношении представления информации для сбора статистических данных для полицейской статистики. |
Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. |
Была выражена поддержка рекомендации Трибунала о том, чтобы Орган подготовил типовой законопроект для оказания поручившимся государствам содействия в выполнении ими своих обязательств. |
It was indicated that a model law would be easier to update in light of legislative and practical developments. |
Было отмечено, что типовой закон будет впоследствии легче актуализировать с учетом развития законодательства и практики. |
A model law has been formulated for that purpose. |
В этой связи подготовлен типовой закон. |
The findings of the working group and project experiences will contribute to the formulation of a model linkages programme for other countries. |
Выводы рабочей группы и опыт проекта будут способствовать разработке типовой программы налаживания связей для других стран. |