Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
Mr. LINDGREN ALVES said that although Canada had a model of multiculturalism that seemed effective, he did not think that model would be appropriate in other countries. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что, хотя в Канаде имеется модель монокультурности, которая очевидно является эффективной, он не считает, что эту модель можно использовать в других странах.
Henriksen and Posch (1998) calculated CLs and exceedances for ICP Waters sites using the static models SSWC (steady-state water chemistry model) and FAB (first-order acidity balance model). Хенриксен и Посх (1998 год) рассчитали КН и их превышения для участков МСП по водам, использовав для этого статические модели ПХСВ (модель постоянного химического состава воды) и БКПП (модель баланса кислотности первого порядка).
The model has been described as an "interpretive statutory model" based on similar models that have been established in the United Kingdom and New Zealand. Данная модель характеризуется как "статутная модель толкования" и основывается на схожих моделях, принятых в Соединенном Королевстве и Новой Зеландии.
It is worth mentioning that the incubation model in Brazil was adapted by professors and graduates coming back from attending visits and studies abroad, after the import substitution model were abandoned and industrial parks went down in the 1970s. Стоит упомянуть о том, что модель инкубаторов в Бразилии была адаптирована профессорами и выпускниками вузов, вернувшимися из ознакомительных и учебных поездок за рубеж, после отказа от импортозамещающей модели и свертывания промышленных парков в 1970х годах.
He expressed particular concern that in some cases the medical model rather than the social model continued to be reverted to, and urged fuller inclusion of organizations of persons with disabilities in the work of international agencies to counteract that trend. Оратор выражает особую обеспокоенность тем, что в некоторых случаях вместо социальной модели продолжает использоваться медицинская модель, и для противодействия этой тенденции он настоятельно призывает активнее привлекать организации инвалидов к работе международных организаций.
1.2.1 Publish and maintain an integrated and detailed reference model of the International Supply Chain; this model will provide the framework for the various project activities of UN/CEFACT to enable alignment and integration of recommendations, standards and instruments. 1.2.1 Опубликование и сопровождение интегрированной и детальной справочной модели международной цепочки поставок; эта модель будет служить рамочной основой для деятельности по различным проектам СЕФАКТ ООН в целях обеспечения согласования и интеграции рекомендаций, стандартов и инструментов.
In the present report, the Secretary-General recommends the endorsement of the standardized funding model and the exploration of further applications for the model, in particular with regard to mission drawdown and liquidation. В настоящем докладе Генеральный секретарь рекомендует одобрить стандартизированную модель финансирования и изучить дополнительные варианты применения этой модели, в частности на этапах сокращения численного состава и ликвидации миссий.
Thus the basic development model of the region that had relied on external capital to finance a large share of development is no longer a viable model. Таким образом, базовая модель развития региона, в которой приток внешнего капитала был основным источником финансирования развития, утратила свою жизнеспособность.
In Spain, for example, the concession model has been growing dramatically in the last ten years and the Government is using the model as means of mitigating the worst effects of the current economic downturn. В Испании, например, в последние 10 лет отмечается резкий рост масштабов использования концессионной модели, и правительство сейчас использует эту модель в качестве средства смягчения наиболее неблагоприятных последствий нынешнего экономического спада.
The Working Group noted the possible benefits in using a model with generic parameterization that was less data demanding than the full flux model employed in the study. Рабочая группа отметила возможные преимущества использования модели с общей параметризацией, которая является менее требовательной по данным, чем полная модель на основе потока, которая используется в этом исследовании.
In a short period of time, a draft model of educational work was prepared in cooperation with the school, and instruction in accordance with this model commenced. За короткое время вместе со школой была разработана модель, в соответствии с которой осуществлялся учебный процесс.
In the Netherlands the breadwinner model of the 20th century appears to have been succeeded by a one-and-a-half earner model. По-видимому, существовавшей в стране в ХХ веке модели семьи с единственным кормильцем пришла на смену модель семьи с 1,5 кормильца.
Model selection techniques can be considered as estimators of some physical quantity, such as the probability of the model producing the given data. Техники выбора модели можно считать оценками некоторых физических величин, таких как вероятность того, что модель даст имеющиеся данные.
She is the first British model to be named "Model of the Year" in Playboy Special Editions. Стала первой британской моделью, названной «Модель года» Playboy Special Edition.
We are in pursuit of a late model tow truck... pullin' an early model recreational vehicle. Мы преследуем последнюю модель фургона, который прикреплен к старому автомобилю!
The model, a risk-based management approach to implementing partner resource management, seeks to enhance performance and accountability. Эта модель - подход к управлению ресурсами партнеров-исполнителей, основанному на учете рисков, - направлен на повышение эффективности деятельности и подотчетности.
The standardized funding model is intended to accommodate the detailed requirements of each individual mission. Стандартизированная модель финансирования предназначена для удовлетворения детальных потребностей каждой отдельной миссии.
To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented. В интересах реализации этой цели внедряется модель комплексного оказания услуг, способствующая повышению уровня подотчетности и транспарентности.
The Department is positioned to deliver the benefits of this model. Департамент имеет возможность использовать выгоды, которые дает эта модель.
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. Вместе с тем такая модель обеспечит определенную гибкость с учетом конкретных условий в миссии.
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. Модель же предоставила бы определенную гибкость в плане учета особенностей каждой отдельной миссии.
In addition, any proposed adaptations to the model should be submitted to the Assembly for its consideration and approval. Кроме того, любые предложения о внесении в эту модель изменений должны представляться на рассмотрение и утверждение Ассамблеи.
The standardized funding model provided resources for an average monthly deployment of 681 formed police unit personnel for the year. Стандартизированная модель финансирования предусматривает выделение ресурсов на ежемесячной основе в среднем для развертывания 681 сотрудника сформированных полицейских подразделений в год.
The standardized funding model based acquisition requirements for vehicles and equipment on the number and configuration of deployed civilian and military personnel. Стандартизированная модель финансирования основана на потребностях в закупке автотранспортных средств и оборудования с учетом числа и конфигурации развернутого гражданского и воинского контингентов.
The standardized funding model assumed 22 million litres of fuel at $0.90 per litre. Стандартизированная модель финансирования предполагала использование 22 млн. литров топлива по ставке 0,90 долл. США за литр.