Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Model - Модель"

Примеры: Model - Модель
Though this simple model of agriculture may hold in some countries, it is unlikely to be valid for the EU. Такая упрощенная модель сельского хозяйства может применяться в некоторых странах 4/, однако она вряд ли может использоваться в масштабах ЕС.
Many countries that are democratizing face diverse challenges which no single inflexible model of democracy can be used to meet. Многие страны в процессе демократизации сталкиваются с разными проблемами, для решения которых неприменима никакая жесткая модель демократизации.
Diversity of culture and tradition is one of the world's greatest assets, and no one should seek to impose a particular model of society on others. Разнообразие культур и традиций является одной из самых больших ценностей мира, и никто не должен навязывать другим какую-то одну модель общества.
A community-based model of pre-school and young child care will ensure that children from excluded groups obtain the best start to education while providing jobs for women. Общинная модель дошкольного воспитания и ухода за малолетними детьми не только позволяет детям из маргинализированных групп населения наилучшим образом подготовиться к учебе в школе, но и способствует созданию рабочих мест для женщин.
Is the current model of peacekeeping up to the challenges of these new mandates? Соответствует ли нынешняя модель миротворчества требованиям этих новых мандатов?
MSC-E note 7/2001, hemispheric model of heavy metals atmospheric transport: development and preliminary results Записка 7/2001 МСЦ-В, модель атмосферного переноса тяжелых металлов на уровне полушарий: разработка и предварительные результаты
Guidelines for a comprehensive worldwide strategy: a model based on education, training and capacity-building Руководящие принципы разработки всеобъемлющей всемирной стратегии: модель, основанная на аспектах образования, подготовки кадров и создания потенциала
In summing up the experience of implementation of tax exemption procedures, Inspectors arrived at the conclusion that the United States of America model appears to be clearly preferable. Резюмируя опыт осуществления процедур освобождения от налогов, инспекторы пришли к выводу, что явно предпочтительной представляется модель Соединенных Штатов Америки.
As a first step towards implementing the model, nine task forces were to be formed covering all relevant areas. Для решения этой проблемы Управление предложило модель сотрудничества, в рамках которой стратегии и методы работы будут разрабатываться совместно во всех четырех местах службы.
The placement of gender advisers in Kosovo, East Timor and other countries has presented a new model if they can be adequately supported. Размещение консультантов по гендерным вопросам в Косово, Восточном Тиморе и других странах представляет собой новую модель при условии их адекватной поддержки.
Russia was examining models of multi-ethnic nations and had come to the conclusion that the territorial model of autonomy was not acceptable to a national republic. Россия изучает модели многоэтнических стран и пришла к выводу о том, что территориальная модель автономии неприемлема для национальной республики.
As applied to development cooperation, the model sought to introduce a rights-based approach to public policy and bring about empowerment through the programming activities of donor agencies. В применении к сотрудничеству в целях развития эта модель направлена на принятие в рамках государственной политики основанных на правах мер, а также на обеспечение эмансипации путем участия в деятельности по разработке донорами программ.
The new operating model would release staff and financial resources that could be redeployed to: Эта новая рабочая модель позволит высвободить сотрудников и финансовые ресурсы, которые можно было бы перераспределить:
The model is thus part of a broader effort that focuses on improving the existing voluntary financing modalities, without fundamentally changing them. Таким образом, эта модель стала частью более широких усилий, нацеленных на совершенствование нынешних форм добровольного финансирования, без их принципиального изменения.
∙ Compare the Lagrangian and the multi-layer ozone model. сопоставлять модель Лагранжа с многоуровневой моделью озона.
A new national strategy on disabled children is being implemented, and a model of inclusive schools is ready to go to scale. Осуществляется новая национальная стратегия в отношении детей-инвалидов, и готова к внедрению в широких масштабах модель открытых для всех детей школ.
28.5 A new operating model has been created for the Department to realize its mission. 28.5 Для того чтобы Департамент выполнил свою роль, для него была создана новая оперативная модель.
Such an examination might throw some useful light on the model of allocation of loss the Commission may wish to recommend. Такое рассмотрение может пролить свет на модель распределения убытков, которую Комиссия может порекомендовать.
The regional model has a higher resolution of 50 km× 50 km. Региональная модель имеет более высокую степень разрешающей способности, составляющую 50 км× 50 км.
Liability and compensation: the European Community model Ответственность и компенсация: модель Европейского сообщества
Annex VI to the report contains information on all seven options analysed, including the current model, and their relative advantages and limitations. В приложении VI к докладу приводится информация о всех семи проанализированных вариантах, включая действующую модель, и их относительных достоинствах и недостатках.
In 2005, OAPR improved this process and developed a country office risk-assessment model, which was used for selecting countries to be audited in 2006. В 2005 году УРАР усовершенствовало этот процесс, разработав модель оценки факторов риска в отношении страновых отделений, которая была использована для отбора стран, подлежащих ревизии в 2006 году.
Additional resources alone were not sufficient; international cooperation had to be multidimensional to succeed and the development compact offered a model. Одних лишь дополнительных ресурсов недостаточно; успешное развитие международного сотрудничества определяется его многосторонним характером, и соответствующую модель предлагает договор о развитии.
The personal knowledge management programme, a model piloted by the Dag Hammarskjöld Library and described in more detail below, will be replicated by the Steering Committee libraries. Программа управления личными знаниями, модель которой на экспериментальной основе была применена в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда и которая более подробно описывается ниже, будет внедрена в библиотеках - членах Руководящего комитета.
The very simple dynamic model was applied at 37 level II plots in eight European countries by ICP Forests in cooperation with ICP Modelling and Mapping. Простейшая динамическая модель была использована на 37 участках уровня II в восьми странах Европы МСП по лесам во взаимодействии с МСП по разработке моделей и составлению карт.