| The mission of the present transitional Government is to bring about conditions permitting a return to normal democratic life in the Central African Republic. | Миссия нынешнего переходного правительства состоит в том, чтобы создать условия, позволяющие вернуться к нормальной демократической жизни в Центральноафриканской Республике. |
| The mission of the international expert team had taken place on 19-24 November 2000. | В сотрудничестве с Бюро программы развития Организации Объединенных Наций в Армении и при его финансовом содействии 19-24 ноября 2000 года была организована Миссия группы международных экспертов. |
| As soon as this occurs, a feasibility assessment mission will be dispatched. | Как только это произойдет, будет направлена миссия по оценке осуществимости этого процесса. |
| The last mission of the Forum to the Territory was in 2002. | Последняя миссия Форума посетила Территорию в 2002 году. |
| The forthcoming Council mission will provide an opportunity for discussion with the Burundian authorities. | Предстоящая миссия Совета предоставит возможность обсудить этот вопрос с правительством Бурунди. |
| We regret, however, that the planned Security Council mission to West Africa could not take place under those conditions. | Мы сожалеем, однако, что запланированная миссия Совета Безопасности в Западную Африку не смогла состояться в этих условиях. |
| The mission acted at all times in accordance with Solomon Islands law as it reinforced Solomon Islands sovereignty. | Миссия действует строго в соответствии с законами Соломоновых Островов и обеспечивает укрепление суверенитета страны. |
| Without those ingredients, the mission will be in jeopardy. | Без этих компонентов миссия окажется в опасности. |
| During the trial, the mission had observed a disproportionate and unwarranted police presence. | Во время процессов миссия отметила непропорциональное и необоснованное присутствие полицейских. |
| The mission had also been informed that the safety of its members could not be guaranteed. | Более того, миссия была предупреждена о невозможности гарантирования безопасности ее членов. |
| The mission will report on the issue of settled and outstanding claims in the next performance report submissions. | Миссия представит информацию об урегулированных и остающихся требованиях в следующих докладах об исполнении бюджета. |
| The mission improved asset inventory management to speed up the process of writing off equipment. | Миссия усовершенствовала систему управления товарно-материальными запасами в целях ускорения процесса списания имущества. |
| A mission of CIS observers started work in the Republic of Uzbekistan on 30 November 2004. | Миссия наблюдателей от Содружества Независимых Государств начала свою работу непосредственно в Республике Узбекистан 30 ноября 2004 года. |
| In Bangladesh, the United Nations Global Compact fielded a mission to identify potential partners and projects. | В Бангладеш была направлена миссия Глобального договора Организации Объединенных Наций, которой было поручено выявлять потенциальных партнеров и намечать возможные проекты. |
| We also feel that it is important that the full mission team be in Guinea-Bissau. | Мы также считаем важным, чтобы миссия посетила Гвинею-Бисау в полном составе. |
| The mission expressed its support to the tripartite commission for the efforts it is making to assist the voluntary return of refugees as appropriate. | Миссия высказалась в поддержку усилий трехсторонней комиссии, которая, по мере необходимости, содействует добровольному возвращению беженцев. |
| An evaluation mission to Cambodia regarding those issues would be carried out on 8-13 December 2003. | Миссия по оценке данного вопроса будет осуществляться в Камбодже с 8 по 13 декабря 2003 года. |
| That mission, headed by Ambassador Jeremy Greenstock, took place at a very important time for moving the peace process forward in Côte d'Ivoire. | Эта миссия, возглавлявшаяся послом Джереми Гринстоком, посетила Кот-д'Ивуар в очень ответственный для продвижения мирного процесса момент. |
| That mission cannot be accomplished without the active involvement of various commissions and institutions of the United Nations. | Эта миссия не может быть осуществлена без активного вовлечения в нее различных комиссий и учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The assessment mission concluded that the improved HDI phase IV is a thoroughly worthwhile programme. | Миссия по оценке сделала вывод о том, что усовершенствованный этап IV ИРЧП является по-настоящему ценной программой. |
| It is the only mission established by the Security Council today that is located on American soil. | Это - единственная миссия, учрежденная сегодня Советом Безопасности на американской почве. |
| In its report, the mission makes many useful recommendations on the search for solutions to the problems of Central Africa. | В своем докладе эта миссия предлагает множество полезных рекомендаций относительно изыскания решений проблем Центральной Африки. |
| The mission assisted the Afghan authorities in identifying the needs of the future National Assembly. | Миссия оказывала содействие властям Афганистана в определении потребностей будущей Национальной ассамблеи. |
| The mission also ascertained the degree of participation of major stakeholders in the national process. | Миссия также установила степень участия основных заинтересованных сторон в национальном процессе. |
| An IPU needs-assessment mission will be in Afghanistan assisting in a programme aimed at the consolidation of the new Parliament in Kabul. | Миссия МС по оценке потребностей будет направлена в Афганистан для оказания содействия в выполнении программы, нацеленной на консолидацию нового парламента в Кабуле. |