Another important consensus reached by the Security Council mission to Kosovo is the need for the total disarmament of illegal armed groups. |
Миссия Совета Безопасности в Косово пришла еще к одному важному консенсусу - к пониманию необходимости полного разоружения незаконных вооруженных формирований. |
A mission of the ECOWAS Mediation and Security Council was sent to Liberia on 26 September 2001. |
Миссия Совета по сотрудничеству и безопасности ЭКОВАС была направлена в Либерию 26 сентября 2001 года. |
His mission coincided with a visit by the UNDP Resident Representative for Somalia, based in Nairobi. |
Миссия эксперта совпала с визитом Представителя резидента ПРООН по Сомали, который работает в Найроби. |
The mission noted two positive elements in the fields of civil society and the media. |
Миссия отметила два позитивных фактора в том, что касается гражданского общества и средств массовой информации. |
In most instances, the objectives were not precise and specific, bearing in mind the circumstances of each mission. |
С учетом условий, в которых действовала каждая миссия, в большинстве случаев цели были нечеткими и неконкретными. |
By failing to do so, the mission was remiss in its obligation to analyse the facts. |
Не сделав этого, миссия не выполнила свои обязанности, касающиеся анализа фактов. |
The mission espouses theories fabricated by the authors of the rebellion to justify their actions. |
Миссия воспроизводит тезисы, сфабрикованные организаторами мятежа для оправдания своей деятельности. |
However, the mission has been unable to prove that that was the case. |
Однако перечислив такие случаи, миссия не сумела убедительно продемонстрировать, что ответственность за это несут силы безопасности. |
The mission insinuates that the newspaper espouses the ideology of the extreme-right. |
Миссия считает, что эта газета пропагандирует крайне правые взгляды. |
The mission has noted that numerous Ivorians have faith in the United Nations. |
Миссия отметила, что многие ивуарцы верят во всемирную Организацию. |
Subsequently, the mission reconfigured its helicopter operation requirements from 24 to 22 in the 2000/01 financial period. |
Впоследствии миссия пересмотрела свои потребности по статье вертолетов, уменьшив их с 24 до 22 единиц в финансовом периоде 2000/01 года. |
This approach was fully endorsed by the UNDP-led mission. |
Возглавляемая ПРООН миссия полностью одобрила этот подход. |
The mission, in accordance with resolution 1244, supports efforts to resolve the complex situation in Mitrovica. |
Миссия в соответствии резолюцией 1244 поддерживает усилия, направленные на урегулирование ситуации в Митровице. |
Because of the lack of security in certain parts of the country, notably the east, the joint mission could not be undertaken. |
По причине отсутствия безопасности в некоторых районах страны, особенно на востоке, совместная миссия не могла состояться. |
The Council mission to the Great Lakes region noted that Kisangani has yet to be demilitarized. |
Миссия Совета в район Великих озер констатировала, что Кисангани еще не демилитаризован. |
Such a mission, in his view, could pose a threat to civilians or risk an escalation of the situation. |
С его точки зрения, такая миссия могла бы представлять угрозу для гражданских лиц или вызвать эскалацию ситуации. |
I think that it is false to say that such a mission would internationalize the situation. |
Мне кажется неверным говорить, что такая миссия привела бы к интернационализации ситуации. |
A number of problems were common to the various collective centres visited by the mission. |
Ряд проблем в различных центрах коллективного размещения, которые посетила миссия, имеют общий характер. |
The mission compiled a number of items of testimony. |
Миссия собрала большое количество свидетельских показаний. |
Showing little rigour in analysing the information received, the mission contented itself with making gratuitous assertions and drawing hasty conclusions. |
Поверхностно проанализировав полученную информацию, миссия ограничилась изложением безосновательных утверждений и поспешных выводов. |
The mission remains silent on this question. |
Миссия хранит молчание по этому вопросу. |
The mission has not provided sufficient proof of this. |
Миссия не привела доказательств таких различий. |
The mission draws no conclusions from the geographical location of the mass grave. |
Миссия не делает выводов из географического месторасположения этого захоронения. |
The mission speaks of "information" compiled. |
Миссия говорит о собранных ею «данных». |
The purpose of the mission was to establish those facts. |
Речь идет о фактах, которые миссия обязана была установить. |