| Another important consensus reached by the Security Council mission to Kosovo is the need for the total disarmament of illegal armed groups. | Миссия Совета Безопасности в Косово пришла еще к одному важному консенсусу - к пониманию необходимости полного разоружения незаконных вооруженных формирований. |
| A mission of the ECOWAS Mediation and Security Council was sent to Liberia on 26 September 2001. | Миссия Совета по сотрудничеству и безопасности ЭКОВАС была направлена в Либерию 26 сентября 2001 года. |
| His mission coincided with a visit by the UNDP Resident Representative for Somalia, based in Nairobi. | Миссия эксперта совпала с визитом Представителя резидента ПРООН по Сомали, который работает в Найроби. |
| The mission noted two positive elements in the fields of civil society and the media. | Миссия отметила два позитивных фактора в том, что касается гражданского общества и средств массовой информации. |
| In most instances, the objectives were not precise and specific, bearing in mind the circumstances of each mission. | С учетом условий, в которых действовала каждая миссия, в большинстве случаев цели были нечеткими и неконкретными. |
| By failing to do so, the mission was remiss in its obligation to analyse the facts. | Не сделав этого, миссия не выполнила свои обязанности, касающиеся анализа фактов. |
| The mission espouses theories fabricated by the authors of the rebellion to justify their actions. | Миссия воспроизводит тезисы, сфабрикованные организаторами мятежа для оправдания своей деятельности. |
| However, the mission has been unable to prove that that was the case. | Однако перечислив такие случаи, миссия не сумела убедительно продемонстрировать, что ответственность за это несут силы безопасности. |
| The mission insinuates that the newspaper espouses the ideology of the extreme-right. | Миссия считает, что эта газета пропагандирует крайне правые взгляды. |
| The mission has noted that numerous Ivorians have faith in the United Nations. | Миссия отметила, что многие ивуарцы верят во всемирную Организацию. |
| Subsequently, the mission reconfigured its helicopter operation requirements from 24 to 22 in the 2000/01 financial period. | Впоследствии миссия пересмотрела свои потребности по статье вертолетов, уменьшив их с 24 до 22 единиц в финансовом периоде 2000/01 года. |
| This approach was fully endorsed by the UNDP-led mission. | Возглавляемая ПРООН миссия полностью одобрила этот подход. |
| The mission, in accordance with resolution 1244, supports efforts to resolve the complex situation in Mitrovica. | Миссия в соответствии резолюцией 1244 поддерживает усилия, направленные на урегулирование ситуации в Митровице. |
| Because of the lack of security in certain parts of the country, notably the east, the joint mission could not be undertaken. | По причине отсутствия безопасности в некоторых районах страны, особенно на востоке, совместная миссия не могла состояться. |
| The Council mission to the Great Lakes region noted that Kisangani has yet to be demilitarized. | Миссия Совета в район Великих озер констатировала, что Кисангани еще не демилитаризован. |
| Such a mission, in his view, could pose a threat to civilians or risk an escalation of the situation. | С его точки зрения, такая миссия могла бы представлять угрозу для гражданских лиц или вызвать эскалацию ситуации. |
| I think that it is false to say that such a mission would internationalize the situation. | Мне кажется неверным говорить, что такая миссия привела бы к интернационализации ситуации. |
| A number of problems were common to the various collective centres visited by the mission. | Ряд проблем в различных центрах коллективного размещения, которые посетила миссия, имеют общий характер. |
| The mission compiled a number of items of testimony. | Миссия собрала большое количество свидетельских показаний. |
| Showing little rigour in analysing the information received, the mission contented itself with making gratuitous assertions and drawing hasty conclusions. | Поверхностно проанализировав полученную информацию, миссия ограничилась изложением безосновательных утверждений и поспешных выводов. |
| The mission remains silent on this question. | Миссия хранит молчание по этому вопросу. |
| The mission has not provided sufficient proof of this. | Миссия не привела доказательств таких различий. |
| The mission draws no conclusions from the geographical location of the mass grave. | Миссия не делает выводов из географического месторасположения этого захоронения. |
| The mission speaks of "information" compiled. | Миссия говорит о собранных ею «данных». |
| The purpose of the mission was to establish those facts. | Речь идет о фактах, которые миссия обязана была установить. |