| A longer-term technical mission is needed to assess housing damage. | Необходима более длительная техническая миссия для оценки ущерба жилым строениям. |
| The mission held extensive consultations with the United Nations and non-governmental organization community to prepare proposals for humanitarian activities in 1995. | Миссия провела широкие консультации с представителями системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для подготовки предложений по гуманитарной деятельности на 1995 год. |
| The mission was organized by the Centre for Human Rights and took place within the framework of its technical cooperation programmes. | Миссия была организована Центром по правам человека в рамках его программ технического сотрудничества. |
| The mission also raised the issue of the development of an internal management framework to steer, coordinate and implement its public administration development activities. | Миссия также подняла вопрос о разработке внутренних управленческих рамок для обеспечения руководства, координации и осуществления его мероприятий по совершенствованию государственного управления. |
| Conducted needs assessment mission for possible assistance to the democratization process. | Проведена миссия по оценке потребностей в связи с возможным содействием процессу демократизации. |
| Among the standard types of electoral assistance activities is the coordination and support mission. | К числу обычных видов помощи в проведении выборов относится миссия по координации и поддержке. |
| In response to the request a needs assessment mission visited Guinea-Bissau in December 1992. | В ответ на эту просьбу в декабре 1992 года Гвинею-Бисау посетила миссия по оценке потребностей. |
| In 1994, a programming mission was undertaken to the countries of the subregion for the formulation of a follow-up phase. | В 1994 году в страны субрегионов была направлена миссия по составлению программ для разработки последующих мероприятий. |
| During the reporting period, only one external audit mission was undertaken. | За отчетный период была осуществлена лишь одна миссия по проведению внешней ревизии. |
| The first mission assigned us under this Convention is to restore peace and security in the country. | Первая миссия, которая была возложена на нас в соответствии с этим соглашением состояла в том, чтобы восстановить мир и безопасность в стране. |
| This is the lofty mission and the great challenge of the United Nations. | В этом состоит благородная миссия Организации Объединенных Наций и ее задача. |
| At the request of Chairman Arafat I recently dispatched a technical mission to Tunis and the occupied territories. | По просьбе Председателя Арафата мною недавно была направлена в Тунис и на оккупированные территории техническая миссия. |
| The special mission led by Ambassador Mahmoud Mestiri deserves our congratulations for its work. | Специальная миссия под руководством посла Махмуда Местири заслуживает нашей похвалы. |
| The special mission found a strong feeling among Afghans that: | Специальная миссия отмечает, что среди афганцев укрепилось мнение о том, что: |
| The mission worked with the China Organizing Committee for the Conference, which comprises five functional subcommittees. | Миссия работала во взаимодействии с Китайским организационным комитетом по проведению Конференции, в который входят пять функциональных подкомитетов. |
| The planning mission reviewed several possible sites for the Conference and the Non-Governmental Organization Forum. | Миссия по планированию изучила несколько предложений, касающихся возможного места проведения Конференции и Форума неправительственных организаций. |
| The next planning mission to Beijing is expected to take place in May 1994. | Ожидается, что следующая миссия по планированию в Пекин состоится в мае 1994 года. |
| The mission found that, overall, the project had been managed and implemented extremely well. | Как установила эта миссия, осуществление указанного проекта в целом было на весьма высоком уровне. |
| A UNICEF programming mission in March/April 1993 determined high-priority, short-term emergency needs with relevant ministries. | В марте-апреле 1993 года миссия ЮНИСЕФ по разработке программ определила с соответствующими министерствами наиболее приоритетные краткосрочные чрезвычайные потребности. |
| My Special Representative proposed that, while the fact-finding mission carried out its tasks, the peace talks should continue. | Мой Специальный представитель предложил, чтобы мирные переговоры продолжались, пока миссия по установлению фактов решает свои задачи. |
| This includes, especially, strengthening air support resources in order to give the mission more flexibility to respond to unforeseen developments. | Это касается, в особенности, укрепления средств авиационной поддержки, с тем чтобы Миссия могла более гибко реагировать на непредвиденные ситуации. |
| The multinational observer mission will be composed of 88 civilian and military observers and a support group of some 50 people. | Многонациональная миссия по наблюдению будет состоять из 88 гражданских и военных наблюдателей и группы поддержки в составе примерно 50 человек. |
| Unfortunately, this mission has not attained its objectives. | К сожалению, эта миссия не достигла намеченных целей. |
| A three-person mission, financed by UNDP, was undertaken in November. | Миссия в составе трех человек, финансируемая ПРООН, была направлена в страну в ноябре. |
| A mission was organized in September 1993 to assist the Government of Mongolia in reviewing a proposed draft text for a corporate law. | В сентябре 1993 года была организована миссия для оказания правительству Монголии помощи в пересмотре предлагаемого текста законопроекта о компаниях. |